اِذِ الۡاَغۡلٰلُ فِیۡۤ اَعۡنَاقِہِمۡ وَ السَّلٰسِلُ ؕ یُسۡحَبُوۡنَ ﴿ۙ۷۱﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| اِذِ | الۡاَغۡلٰلُ | فِیۡۤ اَعۡنَاقِہِمۡ | وَالسَّلٰسِلُ | یُسۡحَبُوۡنَ |
| جب | طوق ہوں گے | ان کی گردنوں میں | اور زنجیریں ہوں گی | وہ گھسیٹے جائیں گے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| اِذِ | الۡاَغۡلٰلُ | فِیۡۤ اَعۡنَاقِہِمۡ | وَالسَّلٰسِلُ | یُسۡحَبُوۡنَ |
| جب | طوق | ان کی گردنوں میں ہوں گے | اور زنجیریں | وہ گھسیٹے جارہے ہوں گے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| اِذِ الْاَغْلٰلُ | فِيْٓ اَعْنَاقِهِمْ | وَالسَّلٰسِلُ ۭ | يُسْحَبُوْنَ |
| جب طوق (جمع) | ان کی گردنوں میں | اور زنجیریں | وہ گھسیٹے جائیں گے |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | إِذِ | When |
| 2 | الْأَغْلَالُ | the iron collars |
| 3 | فِي | (will be) around |
| 4 | أَعْنَاقِهِمْ | their necks |
| 5 | وَالسَّلَاسِلُ | and the chains |
| 6 | يُسْحَبُونَ | they will be dragged |