وَ قَالَ رَبُّکُمُ ادۡعُوۡنِیۡۤ اَسۡتَجِبۡ لَکُمۡ ؕ اِنَّ الَّذِیۡنَ یَسۡتَکۡبِرُوۡنَ عَنۡ عِبَادَتِیۡ سَیَدۡخُلُوۡنَ جَہَنَّمَ دٰخِرِیۡنَ ﴿٪۶۰﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَقَالَ | رَبُّکُمُ | ادۡعُوۡنِیۡۤ | اَسۡتَجِبۡ | لَکُمۡ | اِنَّ | الَّذِیۡنَ | یَسۡتَکۡبِرُوۡنَ | عَنۡ عِبَادَتِیۡ | سَیَدۡخُلُوۡنَ | جَہَنَّمَ | دٰخِرِیۡنَ |
| اور کہا | تمہارے رب نے | دعا کرو مجھ سے | میں قبول کروں گا | تمہارے لیے | بےشک | وہ جو | تکبر کرتے ہیں | میری عبادت سے | عنقریب وہ داخل ہوں گے | جہنم میں | ذلیل و خوار ہوکر |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَقَالَ | رَبُّکُمُ | ادۡعُوۡنِیۡۤ | اَسۡتَجِبۡ | لَکُمۡ | اِنَّ | الَّذِیۡنَ | یَسۡتَکۡبِرُوۡنَ | عَنۡ عِبَادَتِیۡ | سَیَدۡخُلُوۡنَ | جَہَنَّمَ | دٰخِرِیۡنَ |
| اور فرمایا | تمہارے رب نے | مجھے پکارو | میں دعائیں قبول کروں گا | تمہارے لیے | یقیناً | جو لوگ | تکبر کر تے ہیں | میری عبادت سے | جلد ہی وہ داخل ہوں گے | جہنم میں | ذلیل و خوار ہوکر |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَقَالَ | رَبُّكُمُ | ادْعُوْنِيْٓ | اَسْتَجِبْ | لَكُمْ ۭ | اِنَّ الَّذِيْنَ | يَسْتَكْبِرُوْنَ | عَنْ عِبَادَتِيْ | سَيَدْخُلُوْنَ | جَهَنَّمَ | دٰخِرِيْنَ |
| اور کہا | تمہارے رب نے | تم دعا کرو مجھ سے | میں قبول کروں گا | تمہاری | بیشک جو لوگ | تکبر کرتے ہیں | میری عبادت سے | عنقریب وہ داخل ہوں گے | جہنم | خوار ہوکر |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَقَالَ | And said |
| 2 | رَبُّكُمُ | your Lord |
| 3 | ادْعُونِي | Call upon Me |
| 4 | أَسْتَجِبْ | I will respond |
| 5 | لَكُمْ | to you |
| 6 | إِنَّ | Indeed |
| 7 | الَّذِينَ | those who |
| 8 | يَسْتَكْبِرُونَ | (are) proud |
| 9 | عَنْ | to |
| 10 | عِبَادَتِي | worship Me |
| 11 | سَيَدْخُلُونَ | will enter |
| 12 | جَهَنَّمَ | Hell |
| 13 | دَاخِرِينَ | (in) humiliation |