قَالُوۡۤا اَوَ لَمۡ تَکُ تَاۡتِیۡکُمۡ رُسُلُکُمۡ بِالۡبَیِّنٰتِ ؕ قَالُوۡا بَلٰی ؕ قَالُوۡا فَادۡعُوۡا ۚ وَ مَا دُعٰٓؤُا الۡکٰفِرِیۡنَ اِلَّا فِیۡ ضَلٰلٍ ﴿٪۵۰﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| قَالُوۡۤا | اَوَلَمۡ | تَکُ | تَاۡتِیۡکُمۡ | رُسُلُکُمۡ | بِالۡبَیِّنٰتِ | قَالُوۡا | بَلٰی | قَالُوۡا | فَادۡعُوۡا | وَمَا | دُعٰٓؤُا | الۡکٰفِرِیۡنَ | اِلَّا | فِیۡ ضَلٰلٍ |
| وہ کہیں گے | کیا بھلا نہیں | تھے | آئے تمہارے پاس | رسول تمہارے | ساتھ واضح دلائل کے | وہ کہیں گے | کیوں نہیں | وہ کہیں گے | پس تم دعا کرو | اور نہیں | دعا | کافروں کی | مگر | گمراہی میں |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| قَالُوۡۤا | اَوَلَمۡ | تَکُ | تَاۡتِیۡکُمۡ | رُسُلُکُمۡ | بِالۡبَیِّنٰتِ | قَالُوۡا | بَلٰی | قَالُوۡا | فَادۡعُوۡا | وَمَا | دُعٰٓؤُا | الۡکٰفِرِیۡنَ | اِلَّا | فِیۡ ضَلٰلٍ |
| وہ کہیں گے | کیا بھلا نہیں | تھے | آئے تمہارے پاس | رسول تمہارے | واضح دلیلیں لے کر | وہ کہیں گے | کیوں نہیں | وہ کہیں گے | پھر تم ہی دعا کر و | اور نہیں | دعا | کافروں کی | مگر | بے کار ہی ہے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| قَالُوْٓا | اَوَ لَمْ تَكُ | تَاْتِيْكُمْ | رُسُلُكُمْ | بِالْبَيِّنٰتِ ۭ | قَالُوْا بَلٰى ۭ | قَالُوْا | فَادْعُوْا ۚ | وَمَا دُعٰٓؤُا | الْكٰفِرِيْنَ | اِلَّا فِيْ | ضَلٰلٍ |
| وہ کہیں گے | کیا نہیں تھے | تمہارے پاس آتے | تمہارے رسول | نشانیوں کے ساتھ | وہ کہیں گے ہاں | وہ کہیں گے | تو تم پکارو | اور نہ ہوگی پکار | کافروں کی | مگر۔ میں | گمراہی (بےسود) |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | قَالُوا | They (will) say |
| 2 | أَوَلَمْ | Did there not? |
| 3 | تَكُ | were |
| 4 | تَأْتِيكُمْ | come to you |
| 5 | رُسُلُكُمْ | your Messengers |
| 6 | بِالْبَيِّنَاتِ | with clear proofs |
| 7 | قَالُوا | They (will) say |
| 8 | بَلَى | Yes |
| 9 | قَالُوا | They (will) say |
| 10 | فَادْعُوا | Then call |
| 11 | وَمَا | but not |
| 12 | دُعَاءُ | (is the) call |
| 13 | الْكَافِرِينَ | (of) the disbelievers |
| 14 | إِلَّا | except |
| 15 | فِي | in |
| 16 | ضَلَالٍ | error |