ذٰلِکَ بِاَنَّہُمۡ کَانَتۡ تَّاۡتِیۡہِمۡ رُسُلُہُمۡ بِالۡبَیِّنٰتِ فَکَفَرُوۡا فَاَخَذَہُمُ اللّٰہُ ؕ اِنَّہٗ قَوِیٌّ شَدِیۡدُ الۡعِقَابِ ﴿۲۲﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| ذٰلِکَ | بِاَنَّہُمۡ | کَانَتۡ | تَّاۡتِیۡہِمۡ | رُسُلُہُمۡ | بِالۡبَیِّنٰتِ | فَکَفَرُوۡا | فَاَخَذَہُمُ | اللّٰہُ | اِنَّہٗ | قَوِیٌّ | شَدِیۡدُ | الۡعِقَابِ |
| یہ | بوجہ اس کے کہ وہ | تھے | آتے ان کے پاس | رسول ان کے | ساتھ واضح دلائل کے | تو انہوں نے انکار کیا | پھر پکڑ لیا انہیں | اللہ نے | بےشک وہ | بہت قوت والا ہے | سخت | سزا والا ہے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| ذٰلِکَ | بِاَنَّہُمۡ | کَانَتۡ | تَّاۡتِیۡہِمۡ | رُسُلُہُمۡ | بِالۡبَیِّنٰتِ | فَکَفَرُوۡا | فَاَخَذَہُمُ | اللّٰہُ | اِنَّہٗ | قَوِیٌّ | شَدِیۡدُ | الۡعِقَابِ |
| یہ | اس لیے کہ وہ | تھے | لائے ان کے پاس | رسول ان کے | واضح دلائل | توانہوں نے کفرکیا | چنانچہ پکڑاان کو | اللہ تعالیٰ نے | یقیناًوہ | بہت قوت والا | سخت | سزادینے والا ہے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| ذٰلِكَ | بِاَنَّهُمْ | كَانَتْ تَّاْتِيْهِمْ | رُسُلُهُمْ | بِالْبَيِّنٰتِ | فَكَفَرُوْا | فَاَخَذَهُمُ | اللّٰهُ ۭ | اِنَّهٗ | قَوِيٌّ | شَدِيْدُ الْعِقَابِ |
| یہ | اس لئے کہ وہ | انکے پاس آتے تھے | ان کے رسول | کھلی نشانیوں کے ساتھ | تو انہوں نے کفر کیا | پس آپکڑا انہیں | اللہ نے | بیشک وہ | قوی | سخت عذاب والا |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | ذَلِكَ | That |
| 2 | بِأَنَّهُمْ | (was) because [they] |
| 3 | كَانَتْ | used to |
| 4 | تَأْتِيهِمْ | come to them |
| 5 | رُسُلُهُمْ | their Messengers |
| 6 | بِالْبَيِّنَاتِ | with clear proofs |
| 7 | فَكَفَرُوا | but they disbelieved |
| 8 | فَأَخَذَهُمُ | So seized them |
| 9 | اللَّهُ | Allah |
| 10 | إِنَّهُ | Indeed He |
| 11 | قَوِيٌّ | (is) All-Strong |
| 12 | شَدِيدُ | severe |
| 13 | الْعِقَابِ | (in) punishment |