یَسۡتَفۡتُوۡنَکَ ؕ قُلِ اللّٰہُ یُفۡتِیۡکُمۡ فِی الۡکَلٰلَۃِ ؕ اِنِ امۡرُؤٌا ہَلَکَ لَیۡسَ لَہٗ وَلَدٌ وَّ لَہٗۤ اُخۡتٌ فَلَہَا نِصۡفُ مَا تَرَکَ ۚ وَ ہُوَ یَرِثُہَاۤ اِنۡ لَّمۡ یَکُنۡ لَّہَا وَلَدٌ ؕ فَاِنۡ کَانَتَا اثۡنَتَیۡنِ فَلَہُمَا الثُّلُثٰنِ مِمَّا تَرَکَ ؕ وَ اِنۡ کَانُوۡۤا اِخۡوَۃً رِّجَالًا وَّ نِسَآءً فَلِلذَّکَرِ مِثۡلُ حَظِّ الۡاُنۡثَیَیۡنِ ؕ یُبَیِّنُ اللّٰہُ لَکُمۡ اَنۡ تَضِلُّوۡا ؕ وَ اللّٰہُ بِکُلِّ شَیۡءٍ عَلِیۡمٌ ﴿۱۷۶﴾٪
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| یَسۡتَفۡتُوۡنَکَ | قُلِ | اللّٰہُ | یُفۡتِیۡکُمۡ | فِی الۡکَلٰلَۃِ | اِنِ | امۡرُؤٌا | ہَلَکَ | لَیۡسَ | لَہٗ | وَلَدٌ | وَّ لَہٗۤ | اُخۡتٌ | فَلَہَا | نِصۡفُ | مَا | تَرَکَ | وَہُوَ | یَرِثُہَاۤ | اِنۡ | لَّمۡ | یَکُنۡ | لَّہَا | وَلَدٌ | فَاِنۡ | کَانَتَا | اثۡنَتَیۡنِ | فَلَہُمَا | الثُّلُثٰنِ | مِمَّا | تَرَکَ | وَاِنۡ | کَانُوۡۤا | اِخۡوَۃً | رِّجَالًا | وَّنِسَآءً | فَلِلذَّکَرِ | مِثۡلُ | حَظِّ | الۡاُنۡثَیَیۡنِ | یُبَیِّنُ | اللّٰہُ | لَکُمۡ | اَنۡ | تَضِلُّوۡا | وَاللّٰہُ | بِکُلِّ | شَیۡءٍ | عَلِیۡمٌ |
| وہ فتوے پوچھتے ہیں آپ سے | کہہ دیجیے | اللہ | وہ فتویٰ دیتا ہے تمہیں | کلالہ کے بارے میں | اگر | کوئی مرد | ہلاک ہوجائے | نہ ہو | اس کی | کوئی اولاد | اور ہو اس کی | ایک بہن | تو اس کے لیے | آدھا ہے | اس کا جو | اس نے چھوڑا | اور وہ خود | وارث ہوگا اس کا | اگر | نہ | ہو | اس (بہن) کی | کوئی اولاد | پھر اگر | ہو وہ دونوں | دو بہنیں | تو ان دونوں کے لیے | دو تہائی ہے | اس میں سے جو | اس (بھائی)نے چھوڑا | اور اگر | ہوں وہ | کئی بہن بھائی | مرد | اور عورتیں | تو مرد کےلیے | مانند | حصہ | دو عورتوں کے ہے | واضح کرتا ہے | اللہ | تمہارے لیے | تا کہ | نہ) تم گمراہ ہوجاؤ | اور اللہ | ہر | چیز کو | خوب جاننے والا ہے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| یَسۡتَفۡتُوۡنَکَ | قُلِ | اللّٰہُ | یُفۡتِیۡکُمۡ | فِی الۡکَلٰلَۃِ | اِنِ | امۡرُؤٌا | ہَلَکَ | لَیۡسَ | لَہٗ | وَلَدٌ | وَّ لَہٗۤ | اُخۡتٌ | فَلَہَا | نِصۡفُ | مَا | تَرَکَ | وَہُوَ | یَرِثُہَاۤ | اِنۡ | لَّمۡ | یَکُنۡ | لَّہَا | وَلَدٌ | فَاِنۡ | کَانَتَا | اثۡنَتَیۡنِ | فَلَہُمَا | الثُّلُثٰنِ | مِمَّا | تَرَکَ | وَاِنۡ | کَانُوۡۤا | اِخۡوَۃً | رِّجَالًا | وَّنِسَآءً | فَلِلذَّکَرِ | مِثۡلُ | حَظِّ | الۡاُنۡثَیَیۡنِ | یُبَیِّنُ | اللّٰہُ | لَکُمۡ | اَنۡ تَضِلُّوۡا | وَاللّٰہُ | بِکُلِّ شَیۡءٍ | عَلِیۡمٌ |
| وہ فتویٰ پوچھتے ہیں آپ سے | آپ کہہ دیں | اللہ تعالیٰ | فتویٰ دیتا ہے تمہیں | کلالہ کے بارے میں | اگر | کوئی شخص | فوت ہو | نہ ہو | اس کے لیے | کوئی اولاد | اور اس کے لیے | ایک بہن ہو | تو اس (بہن) کے لیے | آدھا ہے | جو | اس نے (ترکہ)چھوڑ دیا | اور وہ (بھائی) | وارث ہو گا اس(بہن) کا | اگر | نہ | ہو | اس کے لیے | کوئی اولاد | چنانچہ اگر | ہوں وہ دونوں | دو (بہنیں) | تو ان دونوں کے لیے | دو تہائی ہوگا | اس میں سے جو | اس سے( ترکہ) چھوڑا | اور اگر | ہوں وہ | کئی بہن بھائی | مرد | اور عورتیں | تو ہر مرد کے لیے | برابر ہے | حصے کے | دو عورتوں کے | کھول کر بیان کرتا ہے | اللہ تعالیٰ | تمہارے لیے | یہ کہ تم گمراہ نہ ہو جاؤ | اور اللہ تعالیٰ | ہر چیز کو | خوب جاننے والا ہے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| يَسْتَفْتُوْنَكَ | قُلِ | اللّٰهُ | يُفْتِيْكُمْ | فِي الْكَلٰلَةِ | ِاِنِ | امْرُؤٌا | هَلَكَ | لَيْسَ | لَهٗ وَلَدٌ | وَّلَهٗٓ | اُخْتٌ | فَلَهَا | نِصْفُ | مَا تَرَكَ | وَهُوَ | يَرِثُهَآ | اِنْ | لَّمْ يَكُنْ | لَّهَا | وَلَدٌ | فَاِنْ | كَانَتَا | اثْنَتَيْنِ | فَلَهُمَا | الثُّلُثٰنِ | مِمَّا | تَرَكَ | وَاِنْ | كَانُوْٓا | اِخْوَةً | رِّجَالًا | وَّنِسَآءً | فَلِلذَّكَرِ | مِثْلُ | حَظِّ | الْاُنْثَيَيْنِ | يُبَيِّنُ | اللّٰهُ | لَكُمْ | اَنْ تَضِلُّوْا | وَاللّٰهُ | بِكُلِّ | شَيْءٍ | عَلِيْمٌ |
| آپ سے حکم دریافت کرتے ہیں | کہ دیں | اللہ | تمہیں حکم بتاتا ہے | کلالہ (کے بارہ) میں | اگر | کوئی مرد | مرجائے | نہ ہو | اس کی کوئی اولاد | اور اس کی ہو | ایک بہن | تو اس کے لیے | نصف | جو اس نے چھوڑا (ترکہ) | اور وہ | اس کا وارث ہوگا | اگر | نہ ہو | اس کا | کوئی اولاد | پھر اگر | ہوں | دو بہنیں | تو ان کے لیے | دو تہائی | اس سے جو | اس نے چھوڑا (ترکہ) | اور اگر | ہوں | بھائی بہن | کچھ مرد | اور کچھ عورتیں | تو مرد کے لیے | برابر | حصہ | دو عورت | کھول کر بیان کرتا ہے | اللہ | تمہارے لیے | تاکہ بھٹک نہ جاؤ | اور اللہ | ہر | چیز | جاننے والا |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | يَسْتَفْتُونَكَ | They seek your ruling |
| 2 | قُلِ | Say |
| 3 | اللَّهُ | Allah |
| 4 | يُفْتِيكُمْ | gives you a ruling |
| 5 | فِي | concerning |
| 6 | الْكَلَالَةِ | the Kalala |
| 7 | إِنِ | if |
| 8 | امْرُؤٌ | a man |
| 9 | هَلَكَ | died |
| 10 | لَيْسَ | (and) not |
| 11 | لَهُ | he has |
| 12 | وَلَدٌ | a child |
| 13 | وَلَهُ | and he has |
| 14 | أُخْتٌ | a sister |
| 15 | فَلَهَا | then for her |
| 16 | نِصْفُ | (is) a half |
| 17 | مَا | (of) what |
| 18 | تَرَكَ | he left |
| 19 | وَهُوَ | And he |
| 20 | يَرِثُهَا | will inherit from her |
| 21 | إِنْ | if |
| 22 | لَمْ | not |
| 23 | يَكُنْ | is |
| 24 | لَهَا | for her |
| 25 | وَلَدٌ | a child |
| 26 | فَإِنْ | But if |
| 27 | كَانَتَا | there were two |
| 28 | اثْنَتَيْنِ | two females |
| 29 | فَلَهُمَا | then for both of them |
| 30 | الثُّلُثَانِ | two thirds |
| 31 | مِمَّا | of what |
| 32 | تَرَكَ | he left |
| 33 | وَإِنْ | But if |
| 34 | كَانُوا | they were |
| 35 | إِخْوَةً | brothers and sisters |
| 36 | رِجَالًا | men |
| 37 | وَنِسَاءً | and women |
| 38 | فَلِلذَّكَرِ | then the male will have |
| 39 | مِثْلُ | like |
| 40 | حَظِّ | share |
| 41 | الْأُنْثَيَيْنِ | (of) the two females |
| 42 | يُبَيِّنُ | makes clear |
| 43 | اللَّهُ | Allah |
| 44 | لَكُمْ | to you |
| 45 | أَنْ | lest |
| 46 | تَضِلُّوا | you go astray |
| 47 | وَاللَّهُ | And Allah |
| 48 | بِكُلِّ | of every |
| 49 | شَيْءٍ | thing |
| 50 | عَلِيمٌ | (is) All-Knower |