وَ رُسُلًا قَدۡ قَصَصۡنٰہُمۡ عَلَیۡکَ مِنۡ قَبۡلُ وَ رُسُلًا لَّمۡ نَقۡصُصۡہُمۡ عَلَیۡکَ ؕ وَ کَلَّمَ اللّٰہُ مُوۡسٰی تَکۡلِیۡمًا ﴿۱۶۴﴾ۚ
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَرُسُلًا | قَدۡ | قَصَصۡنٰہُمۡ | عَلَیۡکَ | مِنۡ قَبۡلُ | وَ رُسُلًا | لَّمۡ | نَقۡصُصۡہُمۡ | عَلَیۡکَ | وَکَلَّمَ | اللّٰہُ | مُوۡسٰی | تَکۡلِیۡمًا |
| اور کئی رسول | تحقیق | ذکر کیا ہم نے ان کا | آپ پر | اس سے پہلے | اور کئی رسول | نہیں | ہم نے ذکر کیا ان کا | آپ پر | اور کلام کیا | اللہ نے | موسیٰ سے | کلام کرنا |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَرُسُلًا | قَدۡ | قَصَصۡنٰہُمۡ | عَلَیۡکَ | مِنۡ قَبۡلُ | وَ رُسُلًا | لَّمۡ نَقۡصُصۡہُمۡ | عَلَیۡکَ | وَکَلَّمَ | اللّٰہُ | مُوۡسٰی | تَکۡلِیۡمًا |
| اور رسول | یقیناً | حالات بیان کر چکے ہیں ہم ان کے | اوپر آپ کے | اس سے پہلے | اور رسول | نہیں ہم نے حالات بیان کیے ان کے | آپ پر | اور کلام کیا | اللہ تعالیٰ نے | موسیٰ ؑسے | خود کلام کرنا |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَرُسُلًا | قَدْ قَصَصْنٰهُمْ | عَلَيْكَ | مِنْ قَبْلُ | وَرُسُلًا | لَّمْ | نَقْصُصْهُمْ | عَلَيْكَ | وَكَلَّمَ | اللّٰهُ | مُوْسٰى | تَكْلِيْمًا |
| اور ایسے رسول (جمع) | ہم نے ان کا احوال سنایا | آپ پر ( آپ سے) | اس سے قبل | اور ایسے رسول | نہیں | ہم نے حال بیان کیا | آپ پر ( آپ کو) | اور کلام کیا | اللہ | موسیٰ | کلام کرنا (خوب) |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَرُسُلًا | And Messengers |
| 2 | قَدْ | surely |
| 3 | قَصَصْنَاهُمْ | We (have) mentioned them |
| 4 | عَلَيْكَ | to you |
| 5 | مِنْ | from |
| 6 | قَبْلُ | before |
| 7 | وَرُسُلًا | and Messengers |
| 8 | لَمْ | not |
| 9 | نَقْصُصْهُمْ | We (have) mentioned them |
| 10 | عَلَيْكَ | to you |
| 11 | وَكَلَّمَ | And spoke |
| 12 | اللَّهُ | Allah |
| 13 | مُوسَى | (to) Musa |
| 14 | تَكْلِيمًا | (in a) conversation |