فَبِظُلۡمٍ مِّنَ الَّذِیۡنَ ہَادُوۡا حَرَّمۡنَا عَلَیۡہِمۡ طَیِّبٰتٍ اُحِلَّتۡ لَہُمۡ وَ بِصَدِّہِمۡ عَنۡ سَبِیۡلِ اللّٰہِ کَثِیۡرًا ﴿۱۶۰﴾ۙ
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| فَبِظُلۡمٍ | مِّنَ الَّذِیۡنَ | ہَادُوۡا | حَرَّمۡنَا | عَلَیۡہِمۡ | طَیِّبٰتٍ | اُحِلَّتۡ | لَہُمۡ | وَبِصَدِّہِمۡ | عَنۡ سَبِیۡلِ | اللّٰہِ | کَثِیۡرًا |
| پس بوجہ ظلم کے | ان لوگوں کے جو | یہودی بن گئے | حرام کردیں ہم نے | ان پر | پاکیزہ چیزیں | جو حلال کی گئیں تھیں | ان کے لیے | اور بوجہ ان کے روکنے کے | راستے سے | اللہ کے | اکثریت کو |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| فَبِظُلۡمٍ | مِّنَ الَّذِیۡنَ | ہَادُوۡا | حَرَّمۡنَا | عَلَیۡہِمۡ | طَیِّبٰتٍ | اُحِلَّتۡ | لَہُمۡ | وَبِصَدِّہِمۡ | عَنۡ سَبِیۡلِ اللّٰہِ | کَثِیۡرًا |
| پس ظلم کرنے کی وجہ سے | ان لوگوں سے جو | یہودی ہوئے | حرام کر دی ہم نے | ان پر | کئی پاک چیزیں | حلال کی گئی تھی | ان کے لیے | اور ان کےروکنے کی وجہ سے | اللہ تعالیٰ کی راہ سے | بہت زیادہ |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| فَبِظُلْمٍ | مِّنَ | الَّذِيْنَ هَادُوْا | حَرَّمْنَا | عَلَيْهِمْ | طَيِّبٰتٍ | اُحِلَّتْ | لَهُمْ | وَبِصَدِّهِمْ | عَنْ | سَبِيْلِ اللّٰهِ | كَثِيْرًا |
| سو ظلم کے سبب | سے | جو یہودی ہوئے (یہودی) | ہم نے حرام کردیا | ان پر | پاک چیزیں | حلال تھیں | ان کے لیے | اور ان کے روکنے کی وجہ سے | سے | اللہ کا راستہ | بہت |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | فَبِظُلْمٍ | Then for (the) wrongdoing |
| 2 | مِنَ | of |
| 3 | الَّذِينَ | those who |
| 4 | هَادُوا | were Jews |
| 5 | حَرَّمْنَا | We made unlawful |
| 6 | عَلَيْهِمْ | for them |
| 7 | طَيِّبَاتٍ | good things |
| 8 | أُحِلَّتْ | which had been lawful |
| 9 | لَهُمْ | for them |
| 10 | وَبِصَدِّهِمْ | and for their hindering |
| 11 | عَنْ | from |
| 12 | سَبِيلِ | (the) way |
| 13 | اللَّهِ | (of) Allah |
| 14 | كَثِيرًا | many |