اَفَمَنۡ یَّتَّقِیۡ بِوَجۡہِہٖ سُوۡٓءَ الۡعَذَابِ یَوۡمَ الۡقِیٰمَۃِ ؕ وَ قِیۡلَ لِلظّٰلِمِیۡنَ ذُوۡقُوۡا مَا کُنۡتُمۡ تَکۡسِبُوۡنَ ﴿۲۴﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| اَفَمَنۡ | یَّتَّقِیۡ | بِوَجۡہِہٖ | سُوۡٓءَ | الۡعَذَابِ | یَوۡمَ | الۡقِیٰمَۃِ | وَقِیۡلَ | لِلظّٰلِمِیۡنَ | ذُوۡقُوۡا | مَا | کُنۡتُمۡ | تَکۡسِبُوۡنَ |
| کیا بھلا وہ جو | بچے گا | ساتھ اپنے چہرے کے | برے | عذاب سے | دن | قیامت کے | اور کہا جائے گا | ظالموں سے | چکھو | جو | تھے تم | تم کمائی کرتے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| اَفَمَنۡ | یَّتَّقِیۡ | بِوَجۡہِہٖ | سُوۡٓءَ | الۡعَذَابِ | یَوۡمَ | الۡقِیٰمَۃِ | وَقِیۡلَ | لِلظّٰلِمِیۡنَ | ذُوۡقُوۡا | مَا | کُنۡتُمۡ | تَکۡسِبُوۡنَ |
| تو کیا جو شخص | بچے گا | اپنے چہرے کے ساتھ | بُرے | عذاب سے | دن | قیامت کے | اور کہہ دیا جائے گا | ظالموں سے | چکھو | جو | تھے تم | کمایا کرتے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| اَفَمَنْ | يَّتَّقِيْ | بِوَجْهِهٖ | سُوْٓءَ الْعَذَابِ | يَوْمَ الْقِيٰمَةِ ۭ | وَقِيْلَ | لِلظّٰلِمِيْنَ | ذُوْقُوْا | مَا | كُنْتُمْ تَكْسِبُوْنَ |
| کیا۔ پس۔ جو | بچاتا ہے | اپنا چہرہ | برے عذاب سے | قیامت کے دن | اور کہا جائے گا | ظالموں کو | تم چکھو | جو | تم کماتے (کرتے) تھے |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | أَفَمَنْ | Then (is) he who? |
| 2 | يَتَّقِي | will shield |
| 3 | بِوَجْهِهِ | with his face |
| 4 | سُوءَ | (the) worst |
| 5 | الْعَذَابِ | punishment |
| 6 | يَوْمَ | (on the) Day |
| 7 | الْقِيَامَةِ | (of) the Resurrection |
| 8 | وَقِيلَ | And it will be said |
| 9 | لِلظَّالِمِينَ | to the wrongdoers |
| 10 | ذُوقُوا | Taste |
| 11 | مَا | what |
| 12 | كُنْتُمْ | you used to |
| 13 | تَكْسِبُونَ | earn |