اِنَّاۤ اَنۡزَلۡنَاۤ اِلَیۡکَ الۡکِتٰبَ بِالۡحَقِّ فَاعۡبُدِ اللّٰہَ مُخۡلِصًا لَّہُ الدِّیۡنَ ؕ﴿۲﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| اِنَّاۤ | اَنۡزَلۡنَاۤ | اِلَیۡکَ | الۡکِتٰبَ | بِالۡحَقِّ | فَاعۡبُدِ | اللّٰہَ | مُخۡلِصًا | لَّہُ | الدِّیۡنَ |
| بےشک ہم | نازل کی ہم نے | طرف آپ کے | کتاب | ساتھ حق کے | پس عبادت کیجیے | اللہ کی | خالص کرتے ہوئے | اس کے لئے | دین کو |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| اِنَّاۤ | اَنۡزَلۡنَاۤ | اِلَیۡکَ | الۡکِتٰبَ | بِالۡحَقِّ | فَاعۡبُدِ | اللّٰہَ | مُخۡلِصًا | لَّہُ | الدِّیۡنَ |
| یقیناًہم نے | نازل کیا ہے ہم نے | آپ کی طرف | اس کتاب کو | حق کے ساتھ | چنانچہ آپ عبادت کریں | اللہ تعالیٰ کی | خالص کرنے والے ہو | اس کے لیے | دین کو |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| اِنَّآ اَنْزَلْنَآ | اِلَيْكَ | الْكِتٰبَ | بِالْحَقِّ | فَاعْبُدِ اللّٰهَ | مُخْلِصًا | لَّهُ | الدِّيْنَ |
| بیشک ہم نے نازل کی | تمہاری طرف | یہ کتاب | حق کے ساتھ | پس اللہ کی عبادت کرو | خالص کر کے | اسی کے لیے | عبادت |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | إِنَّا | Indeed We |
| 2 | أَنْزَلْنَا | [We] have revealed |
| 3 | إِلَيْكَ | to you |
| 4 | الْكِتَابَ | the Book |
| 5 | بِالْحَقِّ | in truth |
| 6 | فَاعْبُدِ | so worship |
| 7 | اللَّهَ | Allah |
| 8 | مُخْلِصًا | (being) sincere |
| 9 | لَهُ | to Him |
| 10 | الدِّينَ | (in) the religion |