اَمۡ نَجۡعَلُ الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا وَ عَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ کَالۡمُفۡسِدِیۡنَ فِی الۡاَرۡضِ ۫ اَمۡ نَجۡعَلُ الۡمُتَّقِیۡنَ کَالۡفُجَّارِ ﴿۲۸﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| اَمۡ | نَجۡعَلُ | الَّذِیۡنَ | اٰمَنُوۡا | وَعَمِلُوا | الصّٰلِحٰتِ | کَالۡمُفۡسِدِیۡنَ | فِی الۡاَرۡضِ | اَمۡ | نَجۡعَلُ | الۡمُتَّقِیۡنَ | کَالۡفُجَّارِ |
| کیا | ہم کر دیں گے | انہیں جو | ایمان لائے | اور انہوں نے عمل کیے | نیک | فساد کرنے والوں کی طرح | زمین میں | یا | ہم کر دیں گے | متقی لوگوں کو | بدکاروں کی طرح |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| اَمۡ | نَجۡعَلُ | الَّذِیۡنَ | اٰمَنُوۡا | وَعَمِلُوا | الصّٰلِحٰتِ | کَالۡمُفۡسِدِیۡنَ | فِی الۡاَرۡضِ | اَمۡ | نَجۡعَلُ | الۡمُتَّقِیۡنَ | کَالۡفُجَّارِ |
| کیا | ہم کر دیں | ان لوگوں کو جو | ایمان لائے | اور انہوں نے عمل کیے | نیک | فساد پھیلانے والوں کی طرح | زمین میں | کیا | ہم کردیں | پرہیزگاروں کو | بدکاروں جیسا |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| اَمْ | نَجْعَلُ | الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا | وَعَمِلُوا | الصّٰلِحٰتِ | كَالْمُفْسِدِيْنَ | فِي الْاَرْضِ ۡ | اَمْ | نَجْعَلُ | الْمُتَّقِيْنَ | كَالْفُجَّارِ |
| کیا | ہم کردیں گے | جو لوگ ایمان لائے | اور انہوں نے عمل کیے | اچھے | ان کی طرح جو فساد پھیلاتے ہیں | زمین میں | کیا | ہم کردیں گے | پرہیزگاروں | فاجروں (بدکرداروں) کی طرح |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | أَمْ | Or |
| 2 | نَجْعَلُ | should We treat |
| 3 | الَّذِينَ | those who |
| 4 | آمَنُوا | believe |
| 5 | وَعَمِلُوا | and do |
| 6 | الصَّالِحَاتِ | righteous deeds |
| 7 | كَالْمُفْسِدِينَ | like those who spread corruption |
| 8 | فِي | in |
| 9 | الْأَرْضِ | the earth |
| 10 | أَمْ | Or |
| 11 | نَجْعَلُ | should We treat |
| 12 | الْمُتَّقِينَ | the pious |
| 13 | كَالْفُجَّارِ | like the wicked |