وَ بِالَّیۡلِ ؕ اَفَلَا تَعۡقِلُوۡنَ ﴿۱۳۸﴾٪
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَبِالَّیۡلِ | اَفَلَا | تَعۡقِلُوۡنَ |
| اور رات کو | کیا بھلا نہیں | تم عقل رکھتے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَبِالَّیۡلِ | اَفَلَا | تَعۡقِلُوۡنَ |
| اور رات کو بھی | تو کیا نہیں | تم سمجھتے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَبِالَّيْلِ ۭ | اَفَلَا تَعْقِلُوْنَ |
| اور رات میں | تو کیا تم عقل سے کام نہیں لیتے |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَبِاللَّيْلِ | And at night |
| 2 | أَفَلَا | Then will not? |
| 3 | تَعْقِلُونَ | you use reason |