وَ لَوۡ نَشَآءُ لَمَسَخۡنٰہُمۡ عَلٰی مَکَانَتِہِمۡ فَمَا اسۡتَطَاعُوۡا مُضِیًّا وَّ لَا یَرۡجِعُوۡنَ ﴿٪۶۷﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَلَوۡ | نَشَآءُ | لَمَسَخۡنٰہُمۡ | عَلٰی مَکَانَتِہِمۡ | فَمَا | اسۡتَطَاعُوۡا | مُضِیًّا | وَّلَا | یَرۡجِعُوۡنَ |
| اور اگر | ہم چاہیں | البتہ مسخ کر دیں ہم انہیں | ان کی جگہوں پر | تو نہ | وہ استطاعت رکھتے ہوں گے | چلنے کی | اور نہ | وہ پلٹ سکیں گے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَلَوۡ | نَشَآءُ | لَمَسَخۡنٰہُمۡ | عَلٰی مَکَانَتِہِمۡ | فَمَا | اسۡتَطَاعُوۡا | مُضِیًّا | وَّلَا یَرۡجِعُوۡنَ |
| اور اگر | ہم چاہیں | یقینا ً ہم بدل دیں ان کی صورتیں | ان کی جگہ پر | پهر نہ | وہ استطاعت رکهیں گے | ۔ (آگے) چلنے کی | اور نہ وہ پیچھے پلٹ سکیں گے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَلَوْ نَشَآءُ | لَمَسَخْنٰهُمْ | عَلٰي | مَكَانَتِهِمْ | فَمَا اسْتَطَاعُوْا | مُضِيًّا | وَّلَا يَرْجِعُوْنَ |
| اور اگر ہم چاہیں | ہم مسخ کردیں انہیں | پر۔ میں | اور ان کی جگہیں | پھر نہ کرسکیں | چلنا | اور نہ وہ لوٹیں |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَلَوْ | And if |
| 2 | نَشَاءُ | We willed |
| 3 | لَمَسَخْنَاهُمْ | surely We (would have) transformed them |
| 4 | عَلَى | in |
| 5 | مَكَانَتِهِمْ | their places |
| 6 | فَمَا | then not |
| 7 | اسْتَطَاعُوا | they would have been able |
| 8 | مُضِيًّا | to proceed |
| 9 | وَلَا | and not |
| 10 | يَرْجِعُونَ | return |