وَّ اَنِ اعۡبُدُوۡنِیۡ ؕؔ ہٰذَا صِرَاطٌ مُّسۡتَقِیۡمٌ ﴿۶۱﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَّاَنِ | اعۡبُدُوۡنِیۡ | ہٰذَا | صِرَاطٌ | مُّسۡتَقِیۡمٌ |
| اور یہ کہ | عبادت کرو میری | یہ | راستہ ہے | سیدھا |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَّاَنِ | اعۡبُدُوۡنِیۡ | ہٰذَا | صِرَاطٌ | مُّسۡتَقِیۡمٌ |
| اور یہ کہ | میری عبادت کرو | یہ | راستہ ہے | سیدھا |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَّ اَنِ | اعْبُدُوْنِيْ ڼ | ھٰذَا | صِرَاطٌ | مُّسْتَقِيْمٌ |
| اور یہ کہ | تم میری عبادت کرنا | یہی | راستہ | سیدھا |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَأَنِ | And that |
| 2 | اعْبُدُونِي | you worship Me |
| 3 | هَذَا | This |
| 4 | صِرَاطٌ | (is) a Path |
| 5 | مُسْتَقِيمٌ | Straight |