وَ اٰیَۃٌ لَّہُمُ الَّیۡلُ ۚۖ نَسۡلَخُ مِنۡہُ النَّہَارَ فَاِذَا ہُمۡ مُّظۡلِمُوۡنَ ﴿ۙ۳۷﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَاٰیَۃٌ | لَّہُمُ | الَّیۡلُ | نَسۡلَخُ | مِنۡہُ | النَّہَارَ | فَاِذَا | ہُمۡ | مُّظۡلِمُوۡنَ |
| اور ایک نشانی | ان کے لیے | رات ہے | ہم کھینچ لیتے ہیں | اس سے | دن کو | تو یکایک | وہ | اندھیرے میں ہو جاتے ہیں |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَاٰیَۃٌ | لَّہُمُ | الَّیۡلُ | نَسۡلَخُ | مِنۡہُ | النَّہَارَ | فَاِذَا | ہُمۡ | مُّظۡلِمُوۡنَ |
| اور ایک نشانی | ان کے لیے | رات ہے | ہم کھینچ لیتے ہیں | اس سے | دن کو | تو اچانک | وہ سب | اندهیرے میں ره جانے والے ہوتے ہیں |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَاٰيَةٌ | لَّهُمُ | الَّيْلُ ښ | نَسْلَخُ | مِنْهُ | النَّهَارَ | فَاِذَا | هُمْ | مُّظْلِمُوْنَ |
| اور ایک نشانی | ان کے لیے | رات | ہم کھینچتے ہیں | اس سے | دن | تو اچانک | وہ | اندھیرے میں رہ جاتے ہیں |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَآيَةٌ | And a Sign |
| 2 | لَهُمُ | for them |
| 3 | اللَّيْلُ | (is) the night |
| 4 | نَسْلَخُ | We withdraw |
| 5 | مِنْهُ | from it |
| 6 | النَّهَارَ | the day |
| 7 | فَإِذَا | Then behold! |
| 8 | هُمْ | They |
| 9 | مُظْلِمُونَ | (are) those in darkness |