قَالُوۡۤا اِنَّا تَطَیَّرۡنَا بِکُمۡ ۚ لَئِنۡ لَّمۡ تَنۡتَہُوۡا لَنَرۡجُمَنَّکُمۡ وَ لَیَمَسَّنَّکُمۡ مِّنَّا عَذَابٌ اَلِیۡمٌ ﴿۱۸﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| قَالُوۡۤا | اِنَّا | تَطَیَّرۡنَا | بِکُمۡ | لَئِنۡ | لَّمۡ | تَنۡتَہُوۡا | لَنَرۡجُمَنَّکُمۡ | وَلَیَمَسَّنَّکُمۡ | مِّنَّا | عَذَابٌ | اَلِیۡمٌ |
| انہوں نے کہا | بےشک ہم | منحوس سمجھا ہے ہم نے | تمہیں | البتہ اگر | نہ | تم باز آئے | البتہ ہم ضرور سنگسار کر دیں گے تمہیں | اور البتہ ضرور چھوئے گا تمہیں | ہماری طرف سے | عذاب | دردناک |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| قَالُوۡۤا | اِنَّا | تَطَیَّرۡنَا | بِکُمۡ | لَئِنۡ | لَّمۡ تَنۡتَہُوۡا | لَنَرۡجُمَنَّکُمۡ | وَلَیَمَسَّنَّکُمۡ | مِّنَّا | عَذَابٌ | اَلِیۡمٌ |
| ۔بستی والوں (نے کہا) | یقیناً ہم نے | منحوس پایا ہے | تمہیں | یقیناً اگر | نہ تم باز آئے | تو یقیناً ہم ضرور سنگسار کر دیں گے تمہیں | اور یقیناً ضرور پہنچے گا تمہیں | ہماری طرف سے | عذاب | دردناک |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| قَالُوْٓا | اِنَّا تَطَيَّرْنَا | بِكُمْ ۚ | لَئِنْ | لَّمْ تَنْتَهُوْا | لَنَرْجُمَنَّكُمْ | وَلَيَمَسَّنَّكُمْ | مِّنَّا | عَذَابٌ | اَلِيْمٌ |
| وہ کہنے لگے | ہم نے منحوس پایا | تمہیں | اگر | تم باز نہ آئے | ضرور ہم سنگسار کردیں گے تمہیں | اور ضرور پہنچے گا تمہیں | ہم سے | عذاب | دردناک |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | قَالُوا | They said |
| 2 | إِنَّا | Indeed we |
| 3 | تَطَيَّرْنَا | [we] see an evil omen |
| 4 | بِكُمْ | from you |
| 5 | لَئِنْ | If |
| 6 | لَمْ | not |
| 7 | تَنْتَهُوا | you desist |
| 8 | لَنَرْجُمَنَّكُمْ | surely we will stone you |
| 9 | وَلَيَمَسَّنَّكُمْ | and surely will touch you |
| 10 | مِنَّا | from us |
| 11 | عَذَابٌ | a punishment |
| 12 | أَلِيمٌ | painful |