جَنّٰتُ عَدۡنٍ یَّدۡخُلُوۡنَہَا یُحَلَّوۡنَ فِیۡہَا مِنۡ اَسَاوِرَ مِنۡ ذَہَبٍ وَّ لُؤۡلُؤًا ۚ وَ لِبَاسُہُمۡ فِیۡہَا حَرِیۡرٌ ﴿۳۳﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| جَنّٰتُ | عَدۡنٍ | یَّدۡخُلُوۡنَہَا | یُحَلَّوۡنَ | فِیۡہَا | مِنۡ اَسَاوِرَ | مِنۡ ذَہَبٍ | وَّلُؤۡلُؤًا | وَلِبَاسُہُمۡ | فِیۡہَا | حَرِیۡرٌ |
| باغات ہیں | ہمیشگی کے | وہ داخل ہوں گے ان میں | وہ پہنائے جائیں گے | ان میں | کنگنوں میں سے | سونے کے | اور موتی | اور لباس ان کا | ان میں | ریشم ہو گا |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| جَنّٰتُ | عَدۡنٍ | یَّدۡخُلُوۡنَہَا | یُحَلَّوۡنَ | فِیۡہَا | مِنۡ اَسَاوِرَ | مِنۡ ذَہَبٍ | وَّلُؤۡلُؤًا | وَلِبَاسُہُمۡ | فِیۡہَا | حَرِیۡرٌ |
| جنتیں | ہمیشہ کی | وہ داخل ہوں گے جن میں | وہ پہنائے جائیں گے | ان میں | کنگن | سونے کے | اور موتی | اور لباس ان کا | اس میں | ریشم کا ہوگا |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| جَنّٰتُ عَدْنٍ | يَّدْخُلُوْنَهَا | يُحَلَّوْنَ | فِيْهَا | مِنْ | اَسَاوِرَ | مِنْ | ذَهَبٍ | وَّلُؤْلُؤًا ۚ | وَلِبَاسُهُمْ | فِيْهَا | حَرِيْرٌ |
| باغات ہمیشگی کے | وہ ان میں داخل ہوں گے | وہ زیور پہنائے جائیں گے | ان میں | سے ۔ کا | کنگن (جمع) | سے | سونا | اور موتی | اور ان کا لباس | اس میں | ریشم |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | جَنَّاتُ | Gardens |
| 2 | عَدْنٍ | (of) Eternity |
| 3 | يَدْخُلُونَهَا | they will enter them |
| 4 | يُحَلَّوْنَ | They will be adorned |
| 5 | فِيهَا | therein |
| 6 | مِنْ | with |
| 7 | أَسَاوِرَ | bracelets |
| 8 | مِنْ | of |
| 9 | ذَهَبٍ | gold |
| 10 | وَلُؤْلُؤًا | and pearls |
| 11 | وَلِبَاسُهُمْ | and their garments |
| 12 | فِيهَا | therein |
| 13 | حَرِيرٌ | (will be of) silk |