وَ قَالَ الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا لَنۡ نُّؤۡمِنَ بِہٰذَا الۡقُرۡاٰنِ وَ لَا بِالَّذِیۡ بَیۡنَ یَدَیۡہِ ؕ وَ لَوۡ تَرٰۤی اِذِ الظّٰلِمُوۡنَ مَوۡقُوۡفُوۡنَ عِنۡدَ رَبِّہِمۡ ۚۖ یَرۡجِعُ بَعۡضُہُمۡ اِلٰی بَعۡضِۣ الۡقَوۡلَ ۚ یَقُوۡلُ الَّذِیۡنَ اسۡتُضۡعِفُوۡا لِلَّذِیۡنَ اسۡتَکۡبَرُوۡا لَوۡ لَاۤ اَنۡتُمۡ لَکُنَّا مُؤۡمِنِیۡنَ ﴿۳۱﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَقَالَ | الَّذِیۡنَ | کَفَرُوۡا | لَنۡ | نُّؤۡمِنَ | بِہٰذَا | الۡقُرۡاٰنِ | وَلَا | بِالَّذِیۡ | بَیۡنَ یَدَیۡہِ | وَلَوۡ | تَرٰۤی | اِذِ | الظّٰلِمُوۡنَ | مَوۡقُوۡفُوۡنَ | عِنۡدَ | رَبِّہِمۡ | یَرۡجِعُ | بَعۡضُہُمۡ | اِلٰی بَعۡضِۣ | الۡقَوۡلَ | یَقُوۡلُ | الَّذِیۡنَ | اسۡتُضۡعِفُوۡا | لِلَّذِیۡنَ | اسۡتَکۡبَرُوۡا | لَوۡلَاۤ | اَنۡتُمۡ | لَکُنَّا | مُؤۡمِنِیۡنَ |
| اور کہا | ان لوگوں نے جنہوں نے | کفر کیا | ہر گز نہیں | ہم ایمان لائیں گے | ساتھ اس | قرآن کے | اور نہ | اس کے جو | پہلے ہے اس سے | اور کاش | آپ دیکھیں | جب | ظالم لوگ | کھڑے ہوئے ہوں گے | سامنے | اپنے رب کے | لوٹائے گا | بعض ان کا | طرف بعض کے | بات کو | کہیں گے | وہ لوگ جو | کمزور سمجھے گئے تھے | ان سے جنہوں نے | تکبر کیا | اگر نہ ہوتے | تم | البتہ ہوتے ہم | مومن |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَقَالَ | الَّذِیۡنَ | کَفَرُوۡا | لَنۡ | نُّؤۡمِنَ | بِہٰذَا | الۡقُرۡاٰنِ | وَلَا بِالَّذِیۡ | بَیۡنَ یَدَیۡہِ | وَلَوۡ | تَرٰۤی | اِذِ | الظّٰلِمُوۡنَ | مَوۡقُوۡفُوۡنَ | عِنۡدَ | رَبِّہِمۡ | یَرۡجِعُ | بَعۡضُہُمۡ | اِلٰی بَعۡضِۣ | الۡقَوۡلَ | یَقُوۡلُ | الَّذِیۡنَ | اسۡتُضۡعِفُوۡا | لِلَّذِیۡنَ | اسۡتَکۡبَرُوۡا | لَوۡلَاۤ | اَنۡتُمۡ | لَکُنَّا | مُؤۡمِنِیۡنَ |
| اور کہا | ان لوگوں نے | جنہوں نے کفر کیا | ہرگز نہیں | ہم ایمان لائیں گے | اس | قرآن پر | اور نہ اس پر جو | پہلے ہےاس سے | اور کاش | آپ دیکھیں | جب | ظالموں کو | کھڑا کیا جائے گا | پاس | ان کے رب کے | رد کر یں گے | ان میں سے بعض | دوسرے کی | بات کو | کہیں گے | وہ لوگ جو | کمزور سمجھے گئے | ان لوگوں سے | جو بڑے بنے | اگر نہ | ہوتے تم | ضرور ہوتے ہم | ایمان لانے والے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَقَالَ | الَّذِيْنَ كَفَرُوْا | لَنْ نُّؤْمِنَ | بِھٰذَا الْقُرْاٰنِ | وَلَا | بِالَّذِيْ | بَيْنَ يَدَيْهِ ۭ | وَلَوْ تَرٰٓى | اِذِ | الظّٰلِمُوْنَ | مَوْقُوْفُوْنَ | عِنْدَ رَبِّهِمْ ښ | يَرْجِعُ | بَعْضُهُمْ | اِلٰى | بَعْضِۨ | الْقَوْلَ ۚ | يَقُوْلُ | الَّذِيْنَ اسْتُضْعِفُوْا | لِلَّذِيْنَ | اسْتَكْبَرُوْا | لَوْلَآ اَنْتُمْ | لَكُنَّا | مُؤْمِنِيْنَ |
| اور کہتے ہیں | جن لوگوں نے کفر کیا (کافر) | ہم ہرگز ایمان نہ لائیں گے | اس قرآن پر | اور نہ | اس پر جو | اس سے پہلے | اور کاش تم دیکھو | جب | ظالم (جمع) | کھڑے کیے جائیں گے | اپنے رب کے سامنے | لوٹائے گا (رد کرے گا) | ان میں سے ایک | طرف | دوسرے | بات | کہیں گے | جو کمزور کئے گئے (ناتوان) | ان لوگوں کو | تکبر کرتے تھے (بڑے لوگ) | اگر نہ تم ہوتے | ضرور ہم ہوتے | ایمان لانے والے |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَقَالَ | And say |
| 2 | الَّذِينَ | those who |
| 3 | كَفَرُوا | disbelieve |
| 4 | لَنْ | Never will |
| 5 | نُؤْمِنَ | we believe |
| 6 | بِهَذَا | in this |
| 7 | الْقُرْآنِ | Quran |
| 8 | وَلَا | and not |
| 9 | بِالَّذِي | in (that) which |
| 10 | بَيْنَ | between (were before it) |
| 11 | يَدَيْهِ | his hands (were before it) |
| 12 | وَلَوْ | But if |
| 13 | تَرَى | you (could) see |
| 14 | إِذِ | when |
| 15 | الظَّالِمُونَ | the wrongdoers |
| 16 | مَوْقُوفُونَ | will be made to stand |
| 17 | عِنْدَ | before |
| 18 | رَبِّهِمْ | their Lord |
| 19 | يَرْجِعُ | will throw back |
| 20 | بَعْضُهُمْ | some of them |
| 21 | إِلَى | to |
| 22 | بَعْضٍ | others |
| 23 | الْقَوْلَ | the word |
| 24 | يَقُولُ | Will say |
| 25 | الَّذِينَ | those who |
| 26 | اسْتُضْعِفُوا | were oppressed |
| 27 | لِلَّذِينَ | to those who |
| 28 | اسْتَكْبَرُوا | were arrogant |
| 29 | لَوْلَا | If not |
| 30 | أَنْتُمْ | (for) you |
| 31 | لَكُنَّا | certainly we (would) have been |
| 32 | مُؤْمِنِينَ | believers |