فَقَالُوۡا رَبَّنَا بٰعِدۡ بَیۡنَ اَسۡفَارِنَا وَ ظَلَمُوۡۤا اَنۡفُسَہُمۡ فَجَعَلۡنٰہُمۡ اَحَادِیۡثَ وَ مَزَّقۡنٰہُمۡ کُلَّ مُمَزَّقٍ ؕ اِنَّ فِیۡ ذٰلِکَ لَاٰیٰتٍ لِّکُلِّ صَبَّارٍ شَکُوۡرٍ ﴿۱۹﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| فَقَالُوۡا | رَبَّنَا | بٰعِدۡ | بَیۡنَ | اَسۡفَارِنَا | وَظَلَمُوۡۤا | اَنۡفُسَہُمۡ | فَجَعَلۡنٰہُمۡ | اَحَادِیۡثَ | وَمَزَّقۡنٰہُمۡ | کُلَّ | مُمَزَّقٍ | اِنَّ | فِیۡ ذٰلِکَ | لَاٰیٰتٍ | لِّکُلِّ | صَبَّارٍ | شَکُوۡرٍ |
| تو انہوں نے کہا | اے ہمارے رب | دوری پیدا کردے | درمیان | ہمارے سفروں کے | اور انہوں نے ظلم کیا | اپنی جانوں پر | تو بنا دیا ہم نے انہیں | باتیں/افسانے | اور ریزہ ریزہ کر دیا ہم نے انہیں | ہر طرح | ریزہ ریزہ کرنا | یقیناً | اس میں | البتہ نشانیاں ہیں | واسطے ہر | بہت صبر کرنے والے | بہت شکر گزار کے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| فَقَالُوۡا | رَبَّنَا | بٰعِدۡ | بَیۡنَ | اَسۡفَارِنَا | وَظَلَمُوۡۤا | اَنۡفُسَہُمۡ | فَجَعَلۡنٰہُمۡ | اَحَادِیۡثَ | وَمَزَّقۡنٰہُمۡ | کُلَّ مُمَزَّقٍ | اِنَّ | فِیۡ ذٰلِکَ | لَاٰیٰتٍ | لِّکُلِّ | صَبَّارٍ | شَکُوۡرٍ |
| تو انہوں نے کہا | اے ہمارے رب | دور ی پیدا کر دے | درمیان | ہمارے سفروں کے | اور ظلم کیاا نہوں نے | خود ہی اپنے اوپر | تو کر دیا ہم نے ان کو | افسانہ | اور ہم نےٹکڑے ٹکڑے کر دیا ان کو | ہر طرح سے ٹکڑے ٹکڑے کر نا | بلاشبہ | اس میں | یقیناًنشانیاں ہیں | ہر | بڑے صبر کر نے والے | بڑے شکر کر نے والے کے لیے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| فَقَالُوْا | رَبَّنَا | بٰعِدْ | بَيْنَ اَسْفَارِنَا | وَظَلَمُوْٓا | اَنْفُسَهُمْ | فَجَعَلْنٰهُمْ | اَحَادِيْثَ | وَمَزَّقْنٰهُمْ | كُلَّ مُمَزَّقٍ ۭ | اِنَّ | فِيْ ذٰلِكَ | لَاٰيٰتٍ | لِّكُلِّ صَبَّارٍ | شَكُوْرٍ |
| وہ کہنے لگے | اے ہمارے رب | دوری پیدا کرے | ہمارے سفروں کے درمیان | اور انہوں نے ظلم کیا | اپنی جانوں پر | تو ہم نے بنادیا انہیں | افسانے | اور ہم نے انہیں پراگندہ کردیا | پوری طرح پراگندہ | بیشک | اس میں | نشانیاں | ہر بڑے صبر کرنے والے | شکر گزارے |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | فَقَالُوا | But they said |
| 2 | رَبَّنَا | Our Lord |
| 3 | بَاعِدْ | lengthen (the distance) |
| 4 | بَيْنَ | between |
| 5 | أَسْفَارِنَا | our journeys |
| 6 | وَظَلَمُوا | And they wronged |
| 7 | أَنْفُسَهُمْ | themselves |
| 8 | فَجَعَلْنَاهُمْ | so We made them |
| 9 | أَحَادِيثَ | narrations |
| 10 | وَمَزَّقْنَاهُمْ | and We dispersed them |
| 11 | كُلَّ | (in) a total |
| 12 | مُمَزَّقٍ | dispersion |
| 13 | إِنَّ | Indeed |
| 14 | فِي | in |
| 15 | ذَلِكَ | that |
| 16 | لَآيَاتٍ | surely (are) Signs |
| 17 | لِكُلِّ | for everyone |
| 18 | صَبَّارٍ | patient |
| 19 | شَكُورٍ | (and) grateful |