وَ قَالُوۡا رَبَّنَاۤ اِنَّاۤ اَطَعۡنَا سَادَتَنَا وَ کُبَرَآءَنَا فَاَضَلُّوۡنَا السَّبِیۡلَا ﴿۶۷﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَقَالُوۡا | رَبَّنَاۤ | اِنَّاۤ | اَطَعۡنَا | سَادَتَنَا | وَکُبَرَآءَنَا | فَاَضَلُّوۡنَا | السَّبِیۡلَا |
| اور وہ کہیں گے | اے ہمارے رب | بےشک ہم | اطاعت کی ہم نے | اپنے سرداروں کی | اور اپنے بڑوں کی | توا نہوں نے بھٹکا دیں ہمیں | راستے سے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَقَالُوۡا | رَبَّنَاۤ | اِنَّاۤ | اَطَعۡنَا | سَادَتَنَا | وَکُبَرَآءَنَا | فَاَضَلُّوۡنَا | السَّبِیۡلَا |
| اور کہیں گے | اے ہمارے رب | یقیناً ہم نے | اطاعت کی | اپنے سرداروں کی | اور اپنے بڑوں کی | چنانچہ انہوں نے گمراہ کر دیا ہمیں | سیدھے راستے سے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَقَالُوْا | رَبَّنَآ | اِنَّآ | اَطَعْنَا | سَادَتَنَا | وَكُبَرَآءَنَا | فَاَضَلُّوْنَا | السَّبِيْلَا |
| اور وہ کہیں گے | اے ہمارے رب | بیشک ہم | ہم نے اطاعت کی | اپنے سردار | اور اپنے بڑوں | تو انہوں نے بھٹکایا ہمیں | راستہ |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَقَالُوا | And they will say |
| 2 | رَبَّنَا | Our Lord! |
| 3 | إِنَّا | Indeed we |
| 4 | أَطَعْنَا | [we] obeyed |
| 5 | سَادَتَنَا | our chiefs |
| 6 | وَكُبَرَاءَنَا | and our great men |
| 7 | فَأَضَلُّونَا | and they misled us |
| 8 | السَّبِيلَا | (from) the Way |