وَ مَنۡ اَظۡلَمُ مِمَّنۡ ذُکِّرَ بِاٰیٰتِ رَبِّہٖ ثُمَّ اَعۡرَضَ عَنۡہَا ؕ اِنَّا مِنَ الۡمُجۡرِمِیۡنَ مُنۡتَقِمُوۡنَ ﴿٪۲۲﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَمَنۡ | اَظۡلَمُ | مِمَّنۡ | ذُکِّرَ | بِاٰیٰتِ | رَبِّہٖ | ثُمَّ | اَعۡرَضَ | عَنۡہَا | اِنَّا | مِنَ الۡمُجۡرِمِیۡنَ | مُنۡتَقِمُوۡنَ |
| اور کون | بڑا ظالم ہے | اس سے جو | نصیحت کیا گیا | ساتھ آیات کے | اپنے رب کی | پھر | اس نے منہ موڑ لیا | ان سے | بےشک ہم | مجرموں سے | انتقام لینے والے ہیں |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَمَنۡ | اَظۡلَمُ | مِمَّنۡ | ذُکِّرَ | بِاٰیٰتِ | رَبِّہٖ | ثُمَّ | اَعۡرَضَ | عَنۡہَا | اِنَّا | مِنَ الۡمُجۡرِمِیۡنَ | مُنۡتَقِمُوۡنَ |
| اور کون | بڑا ظالم ہے | اس سے جسے | نصیحت کی جاتی ہے | آیات کے ساتھ | اس کے رب کی | پھر | وہ منہ پھیر جاتاہے | ان سے | یقیناًہم | مجرموں سے | انتقام لینے والے ہیں |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَمَنْ | اَظْلَمُ | مِمَّنْ | ذُكِّرَ | بِاٰيٰتِ رَبِّهٖ | ثُمَّ | اَعْرَضَ | عَنْهَا ۭ | اِنَّا | مِنَ | الْمُجْرِمِيْنَ | مُنْتَقِمُوْنَ |
| اور کون | بڑا ظالم | اس سے جو | اسے نصیحت کی گئی | اس کے رب کی آیات سے | پھر | اس نے منہ پھیرلیا | اس سے | بیشک ہم | سے | جمع (مجرم) | انتقام لینے والے |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَمَنْ | And who |
| 2 | أَظْلَمُ | (is) more unjust |
| 3 | مِمَّنْ | than (he) who |
| 4 | ذُكِّرَ | is reminded |
| 5 | بِآيَاتِ | of (the) Verses |
| 6 | رَبِّهِ | (of) his Lord |
| 7 | ثُمَّ | then |
| 8 | أَعْرَضَ | he turns away |
| 9 | عَنْهَا | from them |
| 10 | إِنَّا | Indeed We |
| 11 | مِنَ | from |
| 12 | الْمُجْرِمِينَ | the criminals |
| 13 | مُنْتَقِمُونَ | (will) take retribution |