وَ اِذۡ قَالَ لُقۡمٰنُ لِابۡنِہٖ وَ ہُوَ یَعِظُہٗ یٰبُنَیَّ لَا تُشۡرِکۡ بِاللّٰہِ ؕؔ اِنَّ الشِّرۡکَ لَظُلۡمٌ عَظِیۡمٌ ﴿۱۳﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَاِذۡ | قَالَ | لُقۡمٰنُ | لِابۡنِہٖ | وَہُوَ | یَعِظُہٗ | یٰبُنَیَّ | لَاتُشۡرِکۡ | بِاللّٰہِ | اِنَّ | الشِّرۡکَ | لَظُلۡمٌ | عَظِیۡمٌ |
| اور جب | کہا | لقمان نے | اپنے بیٹے سے | جب کہ وہ | وہ نصیحت کر رہا تھا اسے | اے میرے بیٹے | نہ تو شریک ٹھہرا | ساتھ اللہ کے | بےشک | شرک | یقیناً ظلم ہے | بہت بڑا |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَاِذۡ | قَالَ | لُقۡمٰنُ | لِابۡنِہٖ | وَہُوَ | یَعِظُہٗ | یٰبُنَیَّ | لَاتُشۡرِکۡ | بِاللّٰہِ | اِنَّ | الشِّرۡکَ | لَظُلۡمٌ | عَظِیۡمٌ |
| اور جب | کہا | لقمان نے | اپنے بیٹے کے لیے | اور وہ | نصیحت کررہاتھا اس کو | اے میرے چھوٹے بیٹے | نہ شریک کرنا | اللہ تعالیٰ کے ساتھ | بلاشبہ | شرک | یقیناًظلم ہے | بہت بڑا |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَاِذْ | قَالَ | لُقْمٰنُ | لِابْنِهٖ | وَهُوَ | يَعِظُهٗ | يٰبُنَيَّ | لَا تُشْرِكْ | بِاللّٰهِ | اِنَّ الشِّرْكَ | لَظُلْمٌ عَظِيْمٌ |
| اور جب | کہا | لقمان | اپنے بیٹے کو | اور وہ | اسے نصیحت کر رہا تھا | اے میرے بیٹے | تو نہ شریک ٹھہرا | اللہ کے ساتھ | بیشک شرک | البتہ ظلم عظیم |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَإِذْ | And when |
| 2 | قَالَ | said |
| 3 | لُقْمَانُ | Luqman |
| 4 | لِابْنِهِ | to his son |
| 5 | وَهُوَ | while he |
| 6 | يَعِظُهُ | (was) instructing him |
| 7 | يَا بُنَيَّ | O my son! |
| 8 | لَا | (Do) not |
| 9 | تُشْرِكْ | associate partners |
| 10 | بِاللَّهِ | with Allah |
| 11 | إِنَّ | Indeed |
| 12 | الشِّرْكَ | associating partners |
| 13 | لَظُلْمٌ | (is) surely an injustice |
| 14 | عَظِيمٌ | great |