اَفَغَیۡرَ دِیۡنِ اللّٰہِ یَبۡغُوۡنَ وَ لَہٗۤ اَسۡلَمَ مَنۡ فِی السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضِ طَوۡعًا وَّ کَرۡہًا وَّ اِلَیۡہِ یُرۡجَعُوۡنَ ﴿۸۳﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| اَفَغَیۡرَ | دِیۡنِ اللّٰہِ | یَبۡغُوۡنَ | وَلَہٗۤ | اَسۡلَمَ | مَنۡ | فِی السَّمٰوٰتِ | وَالۡاَرۡضِ | طَوۡعًا | وَّکَرۡہًا | وَّاِلَیۡہِ | یُرۡجَعُوۡنَ |
| کیا بھلا علاوہ | اللہ کے دین کے | وہ (کچھ اور ) تلاش کرتے ہیں | حالانکہ اسی کے لیے | فرمابر دار ہوا | جو کوئی | آسمانوں میں ہے | اور زمین میں | خوشی سے | اور ناخوشی سے | اور طرف اسی کے | وہ لوٹائے جائیں گے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| اَفَغَیۡرَ | دِیۡنِ | اللّٰہِ | یَبۡغُوۡنَ | وَلَہٗۤ | اَسۡلَمَ | مَنۡ | فِی السَّمٰوٰتِ | وَالۡاَرۡضِ | طَوۡعًا | وَّکَرۡہًا | وَّاِلَیۡہِ | یُرۡجَعُوۡنَ |
| تو کیا سوائے | دین کے | اللہ تعالیٰ کے | وہ تلاش کرتے ہیں | حالانکہ اُسی کی | فرماں برداری کرتی ہے | جو | آسمانوں میں ہے | اور زمین میں | خوشی سے | اور ناخوشی سے | اور اسی کی طرف | وہ لوٹائے جائیں گے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| اَفَغَيْرَ | دِيْنِ | اللّٰهِ | يَبْغُوْنَ | وَلَهٗٓ | اَسْلَمَ | مَنْ | فِي | السَّمٰوٰتِ | وَالْاَرْضِ | طَوْعًا | وَّكَرْھًا | وَّاِلَيْهِ | يُرْجَعُوْنَ |
| کیا ؟ سوا | دین | اللہ | وہ ڈھونڈتے ہیں | اور اس کے لیے | فرمانبردار ہے | جو | میں | آسمانوں | اور زمین | خوشی سے | اور ناخوشی سے | اس کی طرف | وہ لوٹائے جائیں |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | أَفَغَيْرَ | So is (it) other than? |
| 2 | دِينِ | (the) religion |
| 3 | اللَّهِ | (of) Allah |
| 4 | يَبْغُونَ | they seek |
| 5 | وَلَهُ | While to Him |
| 6 | أَسْلَمَ | (have) submitted |
| 7 | مَنْ | whatever |
| 8 | فِي | (is) in |
| 9 | السَّمَاوَاتِ | the heavens |
| 10 | وَالْأَرْضِ | and the earth |
| 11 | طَوْعًا | willingly |
| 12 | وَكَرْهًا | or unwillingly |
| 13 | وَإِلَيْهِ | and towards Him |
| 14 | يُرْجَعُونَ | they will be returned |