وَ لَا یَاۡمُرَکُمۡ اَنۡ تَتَّخِذُوا الۡمَلٰٓئِکَۃَ وَ النَّبِیّٖنَ اَرۡبَابًا ؕ اَیَاۡمُرُکُمۡ بِالۡکُفۡرِ بَعۡدَ اِذۡ اَنۡتُمۡ مُّسۡلِمُوۡنَ ﴿٪۸۰﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَلَا | یَاۡمُرَکُمۡ | اَنۡ | تَتَّخِذُوا | الۡمَلٰٓئِکَۃَ | وَالنَّبِیّٖنَ | اَرۡبَابًا | اَیَاۡمُرُکُمۡ | بِالۡکُفۡرِ | بَعۡدَ | اِذۡ | اَنۡتُمۡ | مُّسۡلِمُوۡنَ |
| اور نہیں | وہ حکم دیتا تمہیں | کہ | تم بنالو | فرشتوں کو | اور نبیوں کو | مختلف )رب | کیا وہ حکم دے گا تمہیں | کفر کا | بعد اس کے | جب | تم | مسلمان ہو |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَلَا | یَاۡمُرَکُمۡ | اَنۡ | تَتَّخِذُوا | الۡمَلٰٓئِکَۃَ | وَالنَّبِیّٖنَ | اَرۡبَابًا | اَیَاۡمُرُکُمۡ | بِالۡکُفۡرِ | بَعۡدَ | اِذۡ | اَنۡتُمۡ | مُّسۡلِمُوۡنَ |
| اور نہ | وہ حکم دے گا تمہیں | یہ کہ | تم بناؤ | فرشتوں کو | اور نبیوں کو | رب | کیا وہ حکم دے گا تمہیں | کفر کا | بعد | جبکہ | ہو تم | فرماں بردار |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَ | لَا يَاْمُرَكُمْ | اَنْ | تَتَّخِذُوا | الْمَلٰٓئِكَةَ | وَالنَّبِيّٖنَ | اَرْبَابًا | اَيَاْمُرُكُمْ | بِالْكُفْرِ | بَعْدَ | اِذْ | اَنْتُمْ | مُّسْلِمُوْنَ |
| اور نہ | نہ حکم دے گا | کہ | تم ٹھہرؤ | فرشتے | اور نبی | پروردگار | کیا وہ تمہیں حکم دے گا | کفر کا | بعد | جب | تم | مسلمان |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَلَا | And not |
| 2 | يَأْمُرَكُمْ | he will order you |
| 3 | أَنْ | that |
| 4 | تَتَّخِذُوا | you take |
| 5 | الْمَلَائِكَةَ | the Angels |
| 6 | وَالنَّبِيِّينَ | and the Prophets |
| 7 | أَرْبَابًا | (as) lords |
| 8 | أَيَأْمُرُكُمْ | Would he order you? |
| 9 | بِالْكُفْرِ | to [the] disbelief |
| 10 | بَعْدَ | after |
| 11 | إِذْ | [when] |
| 12 | أَنْتُمْ | you (have become) |
| 13 | مُسْلِمُونَ | Muslims |