وَ لَا تُؤۡمِنُوۡۤا اِلَّا لِمَنۡ تَبِعَ دِیۡنَکُمۡ ؕ قُلۡ اِنَّ الۡہُدٰی ہُدَی اللّٰہِ ۙ اَنۡ یُّؤۡتٰۤی اَحَدٌ مِّثۡلَ مَاۤ اُوۡتِیۡتُمۡ اَوۡ یُحَآجُّوۡکُمۡ عِنۡدَ رَبِّکُمۡ ؕ قُلۡ اِنَّ الۡفَضۡلَ بِیَدِ اللّٰہِ ۚ یُؤۡتِیۡہِ مَنۡ یَّشَآءُ ؕ وَ اللّٰہُ وَاسِعٌ عَلِیۡمٌ ﴿ۚۙ۷۳﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَلَا | تُؤۡمِنُوۡۤا | اِلَّا | لِمَنۡ | تَبِعَ | دِیۡنَکُمۡ | قُلۡ | اِنَّ | الۡہُدٰی | ہُدَی | اللّٰہِ | اَنۡ | یُّؤۡتٰۤی | اَحَدٌ | مِّثۡلَ | مَاۤ | اُوۡتِیۡتُمۡ | اَوۡ | یُحَآجُّوۡکُمۡ | عِنۡدَ | رَبِّکُمۡ | قُلۡ | اِنَّ | الۡفَضۡلَ | بِیَدِ | اللّٰہِ | یُؤۡتِیۡہِ | مَنۡ | یَّشَآءُ | وَاللّٰہُ | وَاسِعٌ | عَلِیۡمٌ |
| اور نہ | تم مانو | مگر | اس کی جو | پیروی کرے | تمہارے دین کی | کہہ دیجیے | بےشک | ہدایت | ہدایت ہے | اللہ کی | کہ | دیا جائے | کوئی ایک | مانند | اس کے جو | دیئے گئے تم | یا(یہ کہ) | وہ جھگڑا کریں تم سے | پاس | تمہارے رب کے | کہہ دیجیے | بےشک | فضل | ہاتھ میں ہے | اللہ کے | وہ دیتا ہے اسے | جسے | وہ چاہتا ہے | اور للہ | وسعت والا ہے | خوب علم والا ہے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَلَا | تُؤۡمِنُوۡۤا | اِلَّا | لِمَنۡ | تَبِعَ | دِیۡنَکُمۡ | قُلۡ | اِنَّ | الۡہُدٰی | ہُدَی | اللّٰہِ | اَنۡ | یُّؤۡتٰۤی | اَحَدٌ | مِّثۡلَ | مَاۤ | اُوۡتِیۡتُمۡ | اَوۡ | یُحَآجُّوۡکُمۡ | عِنۡدَ رَبِّکُمۡ | قُلۡ | اِنَّ | الۡفَضۡلَ | بِیَدِ اللّٰہِ | یُؤۡتِیۡہِ | مَنۡ | یَّشَآءُ | وَاللّٰہُ | وَاسِعٌ | عَلِیۡمٌ |
| اور نہ | تم یقین کرنا | مگر | اس کے لئے جو | اتباع کرے | تمہارے دین کی | آپ کہہ دو | یقیناً | ہدایت | ہدایت ہے | اللہ تعالیٰ کی | یہ کہ | دیا جائے | کسی ایک کو | اُس جیسا | جو | دئیے گئے ہو تم | یا | وہ جھگڑا کریں گے تم سے | تمہارے رب کے پاس | آپ کہہ دیں | یقیناً | فضل | اللہ تعالیٰ ہی کے ہاتھ میں | وہ عطا کرتا ہے | جس کو | وہ چاہتا ہے | اور اللہ تعالیٰ | بڑی وسعت والا | سب کچھ جاننے والا ہے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَلَا | تُؤْمِنُوْٓا | اِلَّا | لِمَنْ | تَبِعَ | دِيْنَكُمْ | قُلْ | اِنَّ | الْهُدٰى | ھُدَى | اللّٰهِ | اَنْ | يُّؤْتٰٓى | اَحَدٌ | مِّثْلَ | مَآ | اُوْتِيْتُمْ | اَوْ | يُحَآجُّوْكُمْ | عِنْدَ | رَبِّكُمْ | قُلْ | اِنَّ | الْفَضْلَ | بِيَدِ اللّٰهِ | يُؤْتِيْهِ | مَنْ | يَّشَآءُ | وَاللّٰهُ | وَاسِعٌ | عَلِيْمٌ |
| اور نہ | مانو تم | سوائے | اس کی جو | پیروی کرے | تمہارا دین | کہ دیں | بیشک | ہدایت | ہدایت | اللہ | کہ | دیا گیا | کسی کو | جیسا | کچھ | تمہیں دیا گیا | یا | وہ حجت کریں تم سے | سامنے | تمہارا رب | کہ دیں | بیشک | فضل | اللہ کے ہاتھ میں | وہ دیتا ہے | جسے | وہ چاہتا ہے | اور اللہ | وسعت والا | جاننے والا |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَلَا | And (do) not |
| 2 | تُؤْمِنُوا | believe |
| 3 | إِلَّا | except |
| 4 | لِمَنْ | (the one) who |
| 5 | تَبِعَ | follows |
| 6 | دِينَكُمْ | your religion |
| 7 | قُلْ | Say |
| 8 | إِنَّ | Indeed |
| 9 | الْهُدَى | the (true) guidance |
| 10 | هُدَى | (is the) Guidance |
| 11 | اللَّهِ | (of) Allah |
| 12 | أَنْ | lest |
| 13 | يُؤْتَى | is given |
| 14 | أَحَدٌ | (to) one |
| 15 | مِثْلَ | (the) like |
| 16 | مَا | (of) what |
| 17 | أُوتِيتُمْ | was given to you |
| 18 | أَوْ | or |
| 19 | يُحَاجُّوكُمْ | they may argue with you |
| 20 | عِنْدَ | near |
| 21 | رَبِّكُمْ | your Lord |
| 22 | قُلْ | Say |
| 23 | إِنَّ | Indeed |
| 24 | الْفَضْلَ | the Bounty |
| 25 | بِيَدِ | (is) in the Hand |
| 26 | اللَّهِ | (of) Allah |
| 27 | يُؤْتِيهِ | He gives it |
| 28 | مَنْ | (to) whom |
| 29 | يَشَاءُ | He wills |
| 30 | وَاللَّهُ | and Allah |
| 31 | وَاسِعٌ | (is) All-Encompassing |
| 32 | عَلِيمٌ | All-Knowing |