وَ رَسُوۡلًا اِلٰی بَنِیۡۤ اِسۡرَآءِیۡلَ ۬ۙ اَنِّیۡ قَدۡ جِئۡتُکُمۡ بِاٰیَۃٍ مِّنۡ رَّبِّکُمۡ ۙ اَنِّیۡۤ اَخۡلُقُ لَکُمۡ مِّنَ الطِّیۡنِ کَہَیۡـَٔۃِ الطَّیۡرِ فَاَنۡفُخُ فِیۡہِ فَیَکُوۡنُ طَیۡرًۢا بِاِذۡنِ اللّٰہِ ۚ وَ اُبۡرِیُٔ الۡاَکۡمَہَ وَ الۡاَبۡرَصَ وَ اُحۡیِ الۡمَوۡتٰی بِاِذۡنِ اللّٰہِ ۚ وَ اُنَبِّئُکُمۡ بِمَا تَاۡکُلُوۡنَ وَ مَا تَدَّخِرُوۡنَ ۙ فِیۡ بُیُوۡتِکُمۡ ؕ اِنَّ فِیۡ ذٰلِکَ لَاٰیَۃً لَّکُمۡ اِنۡ کُنۡتُمۡ مُّؤۡمِنِیۡنَ ﴿ۚ۴۹﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَرَسُوۡلًا | اِلٰی | بَنِیۡۤ اِسۡرَآءِیۡلَ | اَنِّیۡ | قَدۡ | جِئۡتُکُمۡ | بِاٰیَۃٍ | مِّنۡ رَّبِّکُمۡ | اَنِّیۡۤ | اَخۡلُقُ | لَکُمۡ | مِّنَ الطِّیۡنِ | کَہَیۡئَۃِ | الطَّیۡرِ | فَاَنۡفُخُ | فِیۡہِ | فَیَکُوۡنُ | طَیۡرًۢا | بِاِذۡنِ اللّٰہِ | وَ اُبۡرِئُ | الۡاَکۡمَہَ | وَالۡاَبۡرَصَ | وَاُحۡیِ | الۡمَوۡتٰی | بِاِذۡنِ اللّٰہِ | وَاُنَبِّئُکُمۡ | بِمَا | تَاۡکُلُوۡنَ | وَمَا | تَدَّخِرُوۡنَ | فِیۡ بُیُوۡتِکُمۡ | اِنَّ | فِیۡ ذٰلِکَ | لَاٰیَۃً | لَّکُمۡ | اِنۡ | کُنۡتُمۡ | مُّؤۡمِنِیۡنَ |
| اور رسول ہوگا | طرف | بنی اسرائیل کے | بےشک میں | تحقیق | میں لایا ہوں تمہارے پاس | ایک نشانی | تمہارے رب کی طرف سے | بےشک میں | میں بنادیتا ہوں | تمہارے لیے | مٹی سے | مانند شکل | پرندے کی | پھر میں پھونک مار تا ہوں | اس میں | تو وہ ہوجاتا ہے | ایک پرندہ | اللہ کے اذن سے | اور میں اچھا کردیتا ہوں | پیدائشی اندھے کو | اور برص والے | اور میں زندہ کر دیتا ہوں | مردوں کو | اللہ کے اذن سے | اور میں خبر دیتا ہوں تمہیں | اس کی جو | تم کھاتے ہو | اور جو | تم ذخیرہ کرتے ہو | میں اپنے گھروں | بےشک | اس میں | البتہ ایک نشانی ہے | تمہارے لیے | اگر | ہوتم | ایمان لانے والے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَرَسُوۡلًا | اِلٰی بَنِیۡۤ اِسۡرَآءِیۡلَ | اَنِّیۡ | قَدۡ | جِئۡتُکُمۡ | بِاٰیَۃٍ | مِّنۡ رَّبِّکُمۡ | اَنِّیۡۤ | اَخۡلُقُ | لَکُمۡ | مِّنَ الطِّیۡنِ | کَہَیۡئَۃِ | الطَّیۡرِ | فَاَنۡفُخُ | فِیۡہِ | فَیَکُوۡنُ | طَیۡرًۢا | بِاِذۡنِ اللّٰہِ | وَ اُبۡرِئُ | الۡاَکۡمَہَ | وَالۡاَبۡرَصَ | وَاُحۡیِ | الۡمَوۡتٰی | بِاِذۡنِ اللّٰہِ | وَاُنَبِّئُکُمۡ | بِمَا | تَاۡکُلُوۡنَ | وَمَا | تَدَّخِرُوۡنَ | فِیۡ بُیُوۡتِکُمۡ | اِنَّ | فِیۡ ذٰلِکَ | لَاٰیَۃً | لَّکُمۡ | اِنۡ | کُنۡتُمۡ | مُّؤۡمِنِیۡنَ |
| اور رسول (ہو گا) | بنی اسرائیل کی طرف | یقیناً میں | تحقیق | لایا ہوں میں تمہارے پاس | نشانی | تمہارے رب کی طرف سے | یقیناً میں | میں بناتا ہوں | تمہارے لیے | مٹی سے | صورت جیسی | پرندے کی | پھر میں پھونک مارتا ہوں | اُس میں | پھر وہ ہو جاتاہے | پرندہ | اللہ تعالیٰ کے حکم سے | اور میں ٹھیک کرتا ہوں | پیدائشی اندھے کو | اور کوڑھی کو | اور میں زندہ کرتا ہوں | مردوں کو | اللہ تعالیٰ کے حکم سے | اور میں خبر دیتا ہوں تمہیں | اسکی جو | تم کھاتے ہو | اور جو | تم ذخیرہ کرتےہو | اپنے گھروں میں | بلاشبہ | اس میں | یقیناً نشانی ہے | تمہارے لئے | اگر | ہوتم | ایمان والے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَرَسُوْلًا | اِلٰى | بَنِىْٓ اِسْرَآءِيْلَ | اَنِّىْ | قَدْ جِئْتُكُمْ | بِاٰيَةٍ | مِّنْ | رَّبِّكُمْ | اَنِّىْٓ | اَخْلُقُ | لَكُمْ | مِّنَ | الطِّيْنِ | كَهَيْئَةِ | الطَّيْرِ | فَاَنْفُخُ | فِيْهِ | فَيَكُوْنُ | طَيْرًا | بِاِذْنِ | اللّٰهِ | وَاُبْرِئُ | الْاَكْمَهَ | وَالْاَبْرَصَ | وَاُحْىِ | الْمَوْتٰى | بِاِذْنِ | اللّٰهِ | وَاُنَبِّئُكُمْ | بِمَا | تَاْكُلُوْنَ | وَمَا | تَدَّخِرُوْنَ | فِيْ | بُيُوْتِكُمْ | اِنَّ | فِيْ | ذٰلِكَ | لَاٰيَةً | لَّكُمْ | اِنْ | كُنْتُمْ | مُّؤْمِنِيْنَ |
| اور ایک رسول | طرف | بنی اسرائیل | کہ میں | آیا ہوں تمہاری طرف | ایک نشانی کے ساتھ | سے | تمہارا رب | کہ میں | بناتا ہوں | تمہارے لیے | سے | گارا | مانند۔ شکل | پرندہ | پھر پھونک مارتا ہوں | اس میں | تو وہ ہوجاتا ہے | پرندہ | حکم سے | اللہ | اور میں اچھا کرتا ہوں | مادر زاد اندھا | اور کوڑھی | اور میں زندہ کرتا ہوں | مردے | حکم سے | اللہ | اور تمہیں بتاتا ہوں | جو | تم کھاتے ہو | اور جو | تم ذخیرہ کرتے ہو | میں | گھروں اپنے | بیشک | میں | اس | ایک نشانی | تمہارے لیے | اگر | تم ہو | ایمان والے |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَرَسُولًا | And (make him) a Messenger |
| 2 | إِلَى | to |
| 3 | بَنِي | (the) Children |
| 4 | إِسْرَائِيلَ | (of) Israel |
| 5 | أَنِّي | Indeed I |
| 6 | قَدْ | [surely] |
| 7 | جِئْتُكُمْ | [I] (have) come (to) you |
| 8 | بِآيَةٍ | with a sign |
| 9 | مِنْ | from |
| 10 | رَبِّكُمْ | your Lord |
| 11 | أَنِّي | that I |
| 12 | أَخْلُقُ | [I] design |
| 13 | لَكُمْ | for you |
| 14 | مِنَ | from |
| 15 | الطِّينِ | [the] clay |
| 16 | كَهَيْئَةِ | like the form |
| 17 | الطَّيْرِ | (of) the bird |
| 18 | فَأَنْفُخُ | then I breath |
| 19 | فِيهِ | into it |
| 20 | فَيَكُونُ | and it becomes |
| 21 | طَيْرًا | a bird |
| 22 | بِإِذْنِ | by (the) permission |
| 23 | اللَّهِ | (of) Allah |
| 24 | وَأُبْرِئُ | And I cure |
| 25 | الْأَكْمَهَ | the blind |
| 26 | وَالْأَبْرَصَ | and the leper |
| 27 | وَأُحْيِي | and I give life |
| 28 | الْمَوْتَى | (to) the dead |
| 29 | بِإِذْنِ | by (the) permission |
| 30 | اللَّهِ | (of) Allah |
| 31 | وَأُنَبِّئُكُمْ | And I inform you |
| 32 | بِمَا | of what |
| 33 | تَأْكُلُونَ | you eat |
| 34 | وَمَا | and what |
| 35 | تَدَّخِرُونَ | you store |
| 36 | فِي | in |
| 37 | بُيُوتِكُمْ | your houses |
| 38 | إِنَّ | Indeed |
| 39 | فِي | in |
| 40 | ذَلِكَ | that |
| 41 | لَآيَةً | (is) surely a sign |
| 42 | لَكُمْ | for you |
| 43 | إِنْ | if |
| 44 | كُنْتُمْ | you are |
| 45 | مُؤْمِنِينَ | believers |