فَاِنۡ حَآجُّوۡکَ فَقُلۡ اَسۡلَمۡتُ وَجۡہِیَ لِلّٰہِ وَ مَنِ اتَّبَعَنِ ؕ وَ قُلۡ لِّلَّذِیۡنَ اُوۡتُوا الۡکِتٰبَ وَ الۡاُمِّیّٖنَ ءَاَسۡلَمۡتُمۡ ؕ فَاِنۡ اَسۡلَمُوۡا فَقَدِ اہۡتَدَوۡا ۚ وَ اِنۡ تَوَلَّوۡا فَاِنَّمَا عَلَیۡکَ الۡبَلٰغُ ؕ وَ اللّٰہُ بَصِیۡرٌۢ بِالۡعِبَادِ ﴿٪۲۰﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| فَاِنۡ | حَآجُّوۡکَ | فَقُلۡ | اَسۡلَمۡتُ | وَجۡہِیَ | لِلّٰہِ | وَمَنِ | اتَّبَعَنِ | وَقُلۡ | لِّلَّذِیۡنَ | اُوۡتُوا | الۡکِتٰبَ | وَالۡاُمِّیّٖنَ | ءَاَسۡلَمۡتُمۡ | فَاِنۡ | اَسۡلَمُوۡا | فَقَدِ | اہۡتَدَوۡا | وَاِنۡ | تَوَلَّوۡا | فَاِنَّمَا | عَلَیۡکَ | الۡبَلٰغُ | وَاللّٰہُ | بَصِیۡرٌۢ | بِالۡعِبَادِ |
| پھر اگر | وہ جھگڑا کریں آپ سے | تو کہہ دیجیے | میں نے سپرد کیا | چہرہ اپنا | اللہ کے لیے | اور جس نے | اتباع کیا میرا | اور کہہ دیجیے | ان کو جو | دیے گئے | کتاب | اور امیوں / ان پڑھوں کو | کیا اسلام لائے تم | پھر اگر | وہ اسلام لے آئیں | تو تحقیق | وہ ہدایت پاگئے | اور اگر | وہ منہ موڑ جائیں | تو بےشک | آپ پر ہے | پہچادینا | اور اللہ | خوب دیکھنے والا ہے | بندوں کو |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| فَاِنۡ | حَآجُّوۡکَ | فَقُلۡ | اَسۡلَمۡتُ | وَجۡہِیَ | لِلّٰہِ | وَمَنِ اتَّبَعَنِ | وَقُلۡ | لِّلَّذِیۡنَ | اُوۡتُوا | الۡکِتٰبَ | وَالۡاُمِّیّٖنَ | ءَاَسۡلَمۡتُمۡ | فَاِنۡ | اَسۡلَمُوۡا | فَقَدِ | اہۡتَدَوۡا | وَاِنۡ | تَوَلَّوۡا | فَاِنَّمَا | عَلَیۡکَ | الۡبَلٰغُ | وَاللّٰہُ | بَصِیۡرٌۢ | بِالۡعِبَادِ |
| پھر اگر | وہ جھگڑا کریں آپ سے | تو آپ کہہ دو | میں نے تابع کر دیا | اپنے چہرے کو | اللہ تعالیٰ کے لئے | اور جنہوں نے میری پیروی کی | اور آپ کہہ دیں | اُن لوگوں سےجو | دیئے گئے | کتاب | اور اَن پڑھوں سے | کیا تم تابع ہوگئے؟ | پھر اگر | وہ فرمانبرداربن جائیں | تو | وہ ہدایت پاگئے | اور اگر | وہ منہ موڑیں | تو یقیناً | آپ کے ذمے | پہنچا دینا ہے | اور اللہ تعالیٰ | خوب دیکھنے والا ہے | بندوں کو |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| فَاِنْ | حَآجُّوْكَ | فَقُلْ | اَسْلَمْتُ | وَجْهِيَ | لِلّٰهِ | وَمَنِ | اتَّبَعَنِ | وَقُلْ | لِّلَّذِيْنَ | اُوْتُوا الْكِتٰبَ | وَالْاُمِّيّٖنَ | ءَاَسْلَمْتُمْ | فَاِنْ | اَسْلَمُوْا | فَقَدِ اھْتَدَوْا | وَاِنْ | تَوَلَّوْا | فَاِنَّمَا | عَلَيْكَ | الْبَلٰغُ | وَاللّٰهُ | بَصِيْرٌ | بِالْعِبَادِ |
| پھر اگر | وہ آپ سے جھگڑیں | تو کہ دیں | میں نے جھکا دیا | اپنا منہ | اللہ کے لیے | اور جو جس | میری پیروی کی | اور کہ دیں | وہ جو کہ | کتاب دئیے گئے (اہل کتاب | اور ان پڑھ | کیا تم اسلام لائے | پس اگر | وہ اسلام لائے | تو انہوں نے راہ پالی | اور اگر | وہ منہ پھیریں | تو صرف | آپ پر | پہنچا دینا | اور اللہ | دیکھنے والا | بندوں کو |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | فَإِنْ | Then if |
| 2 | حَاجُّوكَ | they argue with you |
| 3 | فَقُلْ | then say |
| 4 | أَسْلَمْتُ | I have submitted |
| 5 | وَجْهِيَ | myself |
| 6 | لِلَّهِ | to Allah |
| 7 | وَمَنِ | and (those) who |
| 8 | اتَّبَعَنِ | follow me |
| 9 | وَقُلْ | And say |
| 10 | لِلَّذِينَ | to those who |
| 11 | أُوتُوا | were given |
| 12 | الْكِتَابَ | the Book |
| 13 | وَالْأُمِّيِّينَ | and the unlettered people |
| 14 | أَأَسْلَمْتُمْ | Have you submitted yourselves |
| 15 | فَإِنْ | Then if |
| 16 | أَسْلَمُوا | they submit |
| 17 | فَقَدِ | then surely |
| 18 | اهْتَدَوْا | they are guided |
| 19 | وَإِنْ | But if |
| 20 | تَوَلَّوْا | they turn back |
| 21 | فَإِنَّمَا | then only |
| 22 | عَلَيْكَ | on you |
| 23 | الْبَلَاغُ | (is) to [the] convey |
| 24 | وَاللَّهُ | And Allah |
| 25 | بَصِيرٌ | (is) All-Seer |
| 26 | بِالْعِبَادِ | of [His] slaves |