قُلۡ اَؤُنَبِّئُکُمۡ بِخَیۡرٍ مِّنۡ ذٰلِکُمۡ ؕ لِلَّذِیۡنَ اتَّقَوۡا عِنۡدَ رَبِّہِمۡ جَنّٰتٌ تَجۡرِیۡ مِنۡ تَحۡتِہَا الۡاَنۡہٰرُ خٰلِدِیۡنَ فِیۡہَا وَ اَزۡوَاجٌ مُّطَہَّرَۃٌ وَّ رِضۡوَانٌ مِّنَ اللّٰہِ ؕ وَ اللّٰہُ بَصِیۡرٌۢ بِالۡعِبَادِ ﴿ۚ۱۵﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| قُلۡ | اَؤُنَبِّئُکُمۡ | بِخَیۡرٍ | مِّنۡ ذٰلِکُمۡ | لِلَّذِیۡنَ | اتَّقَوۡا | عِنۡدَ رَبِّہِمۡ | جَنّٰتٌ | تَجۡرِیۡ | مِنۡ تَحۡتِہَا | الۡاَنۡہٰرُ | خٰلِدِیۡنَ | فِیۡہَا | وَ اَزۡوَاجٌ | مُّطَہَّرَۃٌ | وَّرِضۡوَانٌ | مِّنَ اللّٰہِ | وَاللّٰہُ | بَصِیۡرٌۢ | بِالۡعِبَادِ |
| کہہ دیجئے | کیا میں خبردوں تمہیں | بہتر کی | اس سے | ان کے لیے جنہوں نے | تقویٰ کیا | ان کے رب کے پاس | باغات ہیں | بہتی ہیں | ان کے نیچے سے | نہریں | ہمیشہ رہنے والے ہیں | اس میں | اور بیویاں | پاکیزہ | اور رضامندی | اللہ کی طرف سے | اور اللہ | خوب دیکھنے والا ہے | بندوں کو |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| قُلۡ | اَؤُنَبِّئُکُمۡ | بِخَیۡرٍ | مِّنۡ ذٰلِکُمۡ | لِلَّذِیۡنَ | اتَّقَوۡا | عِنۡدَ | رَبِّہِمۡ | جَنّٰتٌ | تَجۡرِیۡ | مِنۡ تَحۡتِہَا | الۡاَنۡہٰرُ | خٰلِدِیۡنَ | فِیۡہَا | وَ اَزۡوَاجٌ | مُّطَہَّرَۃٌ | وَّرِضۡوَانٌ | مِّنَ اللّٰہِ | وَاللّٰہُ | بَصِیۡرٌۢ | بِالۡعِبَادِ |
| آپ کہہ دیں | کیا میں بتاؤں تمہیں | بہتر | ان سب سے | ان لوگوں کے لئے | جنہوں نے پرہیزگاری کی | پاس | ان کے رب کے | جنتیں ہیں | بہتی ہیں | ان کے نیچے سے | نہریں | ہمیشہ رہنے والے ہیں | اس میں | اور بیویاں | نہایت پاک صاف | اور رضا مندی | اللہ تعالیٰ کی طرف سے | اور اللہ تعالیٰ | خوب دیکھنے والا ہے | بندوں کو |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| قُلْ | اَؤُنَبِّئُكُمْ | بِخَيْرٍ | مِّنْ | ذٰلِكُمْ | لِلَّذِيْنَ | اتَّقَوْا | عِنْدَ | رَبِّهِمْ | جَنّٰتٌ | تَجْرِيْ | مِنْ | تَحْتِهَا | الْاَنْهٰرُ | خٰلِدِيْنَ | فِيْهَا | وَاَزْوَاجٌ | مُّطَهَّرَةٌ | وَّرِضْوَانٌ | مِّنَ | اللّٰهِ | وَاللّٰهُ | بَصِيْرٌ | بِالْعِبَادِ |
| کہ دیں | کیا میں تمہیں بتاؤں | بہتر | سے | س | ان لوگوں کے لیے جو | پرہیزگار ہیں | پاس | ان کا رب | باغات | جاری ہیں | سے | ان کے نیچے | نہریں | ہمیشہ رہیں گے | اس میں | اور بیبیاں | پاک | اور خوشنودی | سے | اللہ | اور اللہ | دیکھنے والا | بندوں کو |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | قُلْ | Say |
| 2 | أَؤُنَبِّئُكُمْ | Shall I inform you? |
| 3 | بِخَيْرٍ | of better |
| 4 | مِنْ | than |
| 5 | ذَلِكُمْ | that |
| 6 | لِلَّذِينَ | For those who |
| 7 | اتَّقَوْا | fear[ed] |
| 8 | عِنْدَ | with |
| 9 | رَبِّهِمْ | their Lord |
| 10 | جَنَّاتٌ | (are) Gardens |
| 11 | تَجْرِي | flows |
| 12 | مِنْ | from |
| 13 | تَحْتِهَا | underneath them |
| 14 | الْأَنْهَارُ | [the] rivers |
| 15 | خَالِدِينَ | abiding forever |
| 16 | فِيهَا | in it |
| 17 | وَأَزْوَاجٌ | and spouses |
| 18 | مُطَهَّرَةٌ | pure |
| 19 | وَرِضْوَانٌ | and approval |
| 20 | مِنَ | from |
| 21 | اللَّهِ | Allah |
| 22 | وَاللَّهُ | And Allah |
| 23 | بَصِيرٌ | (is) All-Seer |
| 24 | بِالْعِبَادِ | of (His) slaves |