وَ لَا یَصُدُّنَّکَ عَنۡ اٰیٰتِ اللّٰہِ بَعۡدَ اِذۡ اُنۡزِلَتۡ اِلَیۡکَ وَ ادۡعُ اِلٰی رَبِّکَ وَ لَا تَکُوۡنَنَّ مِنَ الۡمُشۡرِکِیۡنَ ﴿ۚ۸۷﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَلَا | یَصُدُّنَّکَ | عَنۡ اٰیٰتِ | اللّٰہِ | بَعۡدَ | اِذۡ | اُنۡزِلَتۡ | اِلَیۡکَ | وَادۡعُ | اِلٰی رَبِّکَ | وَلَا تَکُوۡنَنَّ | مِنَ الۡمُشۡرِکِیۡنَ |
| اور نہ | وہ ہر گز روکیں آپ کو | آیات سے | اللہ کی | بعد اس کے کہ | جب | وہ نازل کی گئیں | آپ کی طرف | اور دعوت دیجیے | اپنے رب کی طرف | اور ہر گز نہ ہوں آپ | مشرکوں میں سے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَلَا یَصُدُّنَّکَ | عَنۡ اٰیٰتِ اللّٰہِ | بَعۡدَ | اِذۡ | اُنۡزِلَتۡ | اِلَیۡکَ | وَادۡعُ | اِلٰی رَبِّکَ | وَلَا تَکُوۡنَنَّ | مِنَ الۡمُشۡرِکِیۡنَ |
| اور نہ روک دیں آپ کو | اللہ تعالیٰ کی آیات سے | بعد اس کے | جب | نازل کردی گئی ہیں | آپ کی طرف | اور بُلاؤ | اپنے رب کی طرف | اور نہ آپ بنیں | مشرکوں میں سے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَلَا يَصُدُّنَّكَ | عَنْ | اٰيٰتِ اللّٰهِ | بَعْدَ | اِذْ | اُنْزِلَتْ | اِلَيْكَ | وَادْعُ | اِلٰى رَبِّكَ | وَ | لَا تَكُوْنَنَّ | مِنَ | الْمُشْرِكِيْنَ |
| اور وہ تمہیں ہرگز نہ روکیں | سے | اللہ کے احکام | بعد | جبکہ | نازل کیے گئے | تمہاری طرف | اور آپ بلائیں | اپنے رب کی طرف | اور | تم ہرگز نہ ہونا | سے | جمع مشرک |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَلَا | And (let) not |
| 2 | يَصُدُّنَّكَ | avert you |
| 3 | عَنْ | from |
| 4 | آيَاتِ | (the) Verses |
| 5 | اللَّهِ | (of) Allah |
| 6 | بَعْدَ | after |
| 7 | إِذْ | [when] |
| 8 | أُنْزِلَتْ | they have been revealed |
| 9 | إِلَيْكَ | to you |
| 10 | وَادْعُ | And invite (people) |
| 11 | إِلَى | to |
| 12 | رَبِّكَ | your Lord |
| 13 | وَلَا | And (do) not |
| 14 | تَكُونَنَّ | be |
| 15 | مِنَ | of |
| 16 | الْمُشْرِكِينَ | the polytheists |