وَ ہُوَ اللّٰہُ لَاۤ اِلٰہَ اِلَّا ہُوَ ؕ لَہُ الۡحَمۡدُ فِی الۡاُوۡلٰی وَ الۡاٰخِرَۃِ ۫ وَ لَہُ الۡحُکۡمُ وَ اِلَیۡہِ تُرۡجَعُوۡنَ ﴿۷۰﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَہُوَ | اللّٰہُ | لَاۤ اِلٰہَ | اِلَّا | ہُوَ | لَہُ | الۡحَمۡدُ | فِی الۡاُوۡلٰی | وَالۡاٰخِرَۃِ | وَلَہُ | الۡحُکۡمُ | وَاِلَیۡہِ | تُرۡجَعُوۡنَ |
| اور وہ | اللہ ہے | نہیں کوئی الٰہ(برحق) | مگر | وہی | اسی کے لیے ہے | سب تعریف | دنیا میں | اور آخرت میں | اور اسی کا | حکم ہے | اور اسی کی طرف | تم لوٹائے جاؤ گے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَہُوَ | اللّٰہُ | لَاۤ اِلٰہَ | اِلَّاہُوَ | لَہُ | الۡحَمۡدُ | فِی الۡاُوۡلٰی | وَالۡاٰخِرَۃِ | وَلَہُ | الۡحُکۡمُ | وَاِلَیۡہِ | تُرۡجَعُوۡنَ |
| اور وہی | اللہ تعالیٰ | نہیں کوئی معبود | اُس کے سوا | اُسی کے لیے | سب تعریف | دُنیا میں | اور آخرت میں | اور اُسی کی | حکومت ہے | اور اسی کی جانب | تم لوٹائے جاؤگے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَهُوَ اللّٰهُ | لَآ اِلٰهَ | اِلَّا هُوَ | لَهُ الْحَمْدُ | فِي الْاُوْلٰى | وَالْاٰخِرَةِ | وَلَهُ الْحُكْمُ | وَاِلَيْهِ | تُرْجَعُوْنَ |
| اور وہی اللہ | نہیں کوئی معبود | اس کے سوا | اسی کے لیے تمام تعریفیں | دنیا میں | اور آخرت | اور اسی کے لیے فرمانروائی | اور اسی کی طرف | تم لوٹ کر جاؤگے |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَهُوَ | And He |
| 2 | اللَّهُ | (is) Allah |
| 3 | لَا | (there is) no |
| 4 | إِلَهَ | god |
| 5 | إِلَّا | but |
| 6 | هُوَ | He |
| 7 | لَهُ | To Him |
| 8 | الْحَمْدُ | (are due) all praises |
| 9 | فِي | in |
| 10 | الْأُولَى | the first |
| 11 | وَالْآخِرَةِ | and the last |
| 12 | وَلَهُ | And for Him |
| 13 | الْحُكْمُ | (is) the Decision |
| 14 | وَإِلَيْهِ | and to Him |
| 15 | تُرْجَعُونَ | you will be returned |