وَ اِذَا سَمِعُوا اللَّغۡوَ اَعۡرَضُوۡا عَنۡہُ وَ قَالُوۡا لَنَاۤ اَعۡمَالُنَا وَ لَکُمۡ اَعۡمَالُکُمۡ ۫ سَلٰمٌ عَلَیۡکُمۡ ۫ لَا نَبۡتَغِی الۡجٰہِلِیۡنَ ﴿۵۵﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَاِذَا | سَمِعُوا | اللَّغۡوَ | اَعۡرَضُوۡا | عَنۡہُ | وَقَالُوۡا | لَنَاۤ | اَعۡمَالُنَا | وَلَکُمۡ | اَعۡمَالُکُمۡ | سَلٰمٌ | عَلَیۡکُمۡ | لَانَبۡتَغِی | الۡجٰہِلِیۡنَ |
| اور جب | وہ سنتے ہیں | بےہودہ بات کو | وہ اعراض کرتے ہیں | اس سے | اور وہ کہتے ہیں | ہمارے لیے | اعمال ہمارے | اور تمہارے لیے | اعمال تمہارے | سلام ہو | تم پر | نہیں ہم چاہتے | جاہلوں کو |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَاِذَا | سَمِعُوا | اللَّغۡوَ | اَعۡرَضُوۡا | عَنۡہُ | وَقَالُوۡا | لَنَاۤ | اَعۡمَالُنَا | وَلَکُمۡ | اَعۡمَالُکُمۡ | سَلٰمٌ | عَلَیۡکُمۡ | لَانَبۡتَغِی | الۡجٰہِلِیۡنَ |
| اور جب | وہ سنتے ہیں | بیہودہ بات | منہ موڑ جاتے ہیں | اُس سے | اور وہ کہتے ہیں | ہمارے لیے | ہمارے اعمال ہیں | اور تمہارے لیے | تمہارے اعمال ہیں | سلام ہو | تمہیں | نہیں ہم چاہتے | جاہلوں کو |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَاِذَا | سَمِعُوا | اللَّغْوَ | اَعْرَضُوْا | عَنْهُ | وَقَالُوْا | لَنَآ اَعْمَالُنَا | وَلَكُمْ | اَعْمَالُكُمْ | سَلٰمٌ | عَلَيْكُمْ | لَا نَبْتَغِي | الْجٰهِلِيْنَ |
| ور جب | وہ سنتے ہیں | بیہودہ بات | وہ کنارہ کرتے ہیں | اس سے | اور کہتے ہیں | ہمارے لیے ہمارے عمل | اور تمہارے لیے | تمہارے عمل (جمع) | سلام | تم پر | ہم نہیں چاہتے | جاہل (جمع) |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَإِذَا | And when |
| 2 | سَمِعُوا | they hear |
| 3 | اللَّغْوَ | vain talk |
| 4 | أَعْرَضُوا | they turn away |
| 5 | عَنْهُ | from it |
| 6 | وَقَالُوا | and say |
| 7 | لَنَا | For us |
| 8 | أَعْمَالُنَا | our deeds |
| 9 | وَلَكُمْ | and for you |
| 10 | أَعْمَالُكُمْ | your deeds |
| 11 | سَلَامٌ | Peace (be) |
| 12 | عَلَيْكُمْ | on you |
| 13 | لَا | not |
| 14 | نَبْتَغِي | we seek |
| 15 | الْجَاهِلِينَ | the ignorant |