وَ اَخِیۡ ہٰرُوۡنُ ہُوَ اَفۡصَحُ مِنِّیۡ لِسَانًا فَاَرۡسِلۡہُ مَعِیَ رِدۡاً یُّصَدِّقُنِیۡۤ ۫ اِنِّیۡۤ اَخَافُ اَنۡ یُّکَذِّبُوۡنِ ﴿۳۴﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَاَخِیۡ | ہٰرُوۡنُ | ہُوَ | اَفۡصَحُ | مِنِّیۡ | لِسَانًا | فَاَرۡسِلۡہُ | مَعِیَ | رِدۡاً | یُّصَدِّقُنِیۡۤ | اِنِّیۡۤ | اَخَافُ | اَنۡ | یُّکَذِّبُوۡنِ |
| اور میرا بھائی | ہارون | وہ | زیادہ فصیح ہے | مجھ سے | زبان میں | تو بھیج دے اسے | میرے ساتھ | مدد گار کے طور پر | وہ تصدیق کرے میری | بےشک میں | میں ڈرتا ہوں | کہ | وہ جھٹلا دیں گے مجھے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَاَخِیۡ | ہٰرُوۡنُ | ہُوَ | اَفۡصَحُ | مِنِّیۡ | لِسَانًا | فَاَرۡسِلۡہُ | مَعِیَ | رِدۡاً | یُّصَدِّقُنِیۡۤ | اِنِّیۡۤ | اَخَافُ | اَنۡ | یُّکَذِّبُوۡنِ |
| اورمیرا بھائی | ہارون | وہ | زیادہ فصیح ہے | مجھ سے | زبان میں | توبھیج دیں اسے | میرے ساتھ | مددگار کے طور پر | کہ وہ میری تائید کرے | یقیناًمیں | میں ڈرتا ہوں | یہ کہ | وہ مجھے جھٹلائیں گے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَاَخِيْ | هٰرُوْنُ | هُوَ | اَفْصَحُ | مِنِّيْ | لِسَانًا | فَاَرْسِلْهُ | مَعِيَ | رِدْاً | يُّصَدِّقُنِيْٓ | اِنِّىْٓ اَخَافُ | اَنْ | يُّكَذِّبُوْنِ |
| اور میرا بھائی | ہارون | وہ | زیادہ فصیح | مجھ سے | زبان | سو بھیجدے اسے | میرے ساتھ | مددگار | اور تصدیق کرے میری | بیشک میں ڈرتا ہوں | کہ | وہ جھٹلائیں گے مجھے |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَأَخِي | And my brother |
| 2 | هَارُونُ | Harun |
| 3 | هُوَ | he |
| 4 | أَفْصَحُ | (is) more eloquent |
| 5 | مِنِّي | than me |
| 6 | لِسَانًا | (in) speech |
| 7 | فَأَرْسِلْهُ | so send him |
| 8 | مَعِيَ | with me |
| 9 | رِدْءًا | (as) a helper |
| 10 | يُصَدِّقُنِي | who will confirm me |
| 11 | إِنِّي | Indeed |
| 12 | أَخَافُ | I fear |
| 13 | أَنْ | that |
| 14 | يُكَذِّبُونِ | they will deny me |