وَ لَمَّا وَرَدَ مَآءَ مَدۡیَنَ وَجَدَ عَلَیۡہِ اُمَّۃً مِّنَ النَّاسِ یَسۡقُوۡنَ ۬۫ وَ وَجَدَ مِنۡ دُوۡنِہِمُ امۡرَاَتَیۡنِ تَذُوۡدٰنِ ۚ قَالَ مَا خَطۡبُکُمَا ؕ قَالَتَا لَا نَسۡقِیۡ حَتّٰی یُصۡدِرَ الرِّعَآءُ ٜ وَ اَبُوۡنَا شَیۡخٌ کَبِیۡرٌ ﴿۲۳﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَلَمَّا | وَرَدَ | مَآءَ | مَدۡیَنَ | وَجَدَ | عَلَیۡہِ | اُمَّۃً | مِّنَ النَّاسِ | یَسۡقُوۡنَ | وَوَجَدَ | مِنۡ دُوۡنِہِمُ | امۡرَاَتَیۡنِ | تَذُوۡدٰنِ | قَالَ | مَا | خَطۡبُکُمَا | قَالَتَا | لَانَسۡقِیۡ | حَتّٰی | یُصۡدِرَ | الرِّعَآءُ | وَاَبُوۡنَا | شَیۡخٌ | کَبِیۡرٌ |
| اور جب | وہ وارد ہوا/پہنچا | پانی پر | مدین کے | اس نے پایا | اس پر | ایک گروہ کو | لوگوں میں سے | وہ پانی پلا رہے تھے | اور اس نے پایا | ان کے علاوہ | دوعورتوں کو | وہ دونوں ہٹاتی تھیں(مویشی) | کہا | کیا | معاملہ ہے تم دونوں کا | وہ دونوں کہنے لگیں | نہیں ہم پانی پلاتیں | یہاں تک کہ | واپس لے جائیں | چرواہے(اپنے مویشی) | اور باپ ہمارا | بوڑھا ہے | بڑی عمر کا ہے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَلَمَّا | وَرَدَ | مَآءَ | مَدۡیَنَ | وَجَدَ | عَلَیۡہِ | اُمَّۃً | مِّنَ النَّاسِ | یَسۡقُوۡنَ | وَوَجَدَ | مِنۡ دُوۡنِہِمُ | امۡرَاَتَیۡنِ | تَذُوۡدٰنِ | قَالَ | مَا | خَطۡبُکُمَا | قَالَتَا | لَانَسۡقِیۡ | حَتّٰی | یُصۡدِرَ | الرِّعَآءُ | وَاَبُوۡنَا | شَیۡخٌ | کَبِیۡرٌ |
| اور جب | وہ پہنچا | پانی کے (کنویں ) پر | مدین کے | اُس نے پایا | اُس پر | ایک گروہ کو | لوگوں کے | وہ پلا رہے تھے | اور اُس نے پایا | اُن سے الگ | دو عورتوں کو | وہ روک رہی تھیں | موسیٰ نے کہا | کیامعاملہ ہے | تم دونوں کا | اُنھوں نے کہا | نہیں ہم پلاتیں | یہاں تک کہ | واپس لے جائیں | چرواہے | اور والد ہمارے | بوڑھے ہیں | بہت |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَلَمَّا | وَرَدَ | مَآءَ | مَدْيَنَ | وَجَدَ | عَلَيْهِ | اُمَّةً | مِّنَ | النَّاسِ | يَسْقُوْنَ | وَوَجَدَ | مِنْ دُوْنِهِمُ | امْرَاَتَيْنِ | تَذُوْدٰنِ | قَالَ | مَا خَطْبُكُمَا | قَالَتَا | لَا نَسْقِيْ | حَتّٰى | يُصْدِرَ | الرِّعَآءُ | وَاَبُوْنَا | شَيْخٌ كَبِيْرٌ |
| اور جب | وہ آیا | پانی | مدین | اس نے پایا | اس پر | ایک گروہ | سے۔ کا | لوگ | پانی پلا رہے ہیں | اور اس نے پایا (دیکھا | ان سے علیحدہ | دو عورتیں | روکے ہوئے ہیں | اس نے کہا | تمہارا کیا حال ہے | وہ دونوں بولیں | ہم پانی نہیں پلاتیں | جب تک کہ | واپس لے جائیں | چرواہے | اور ہمارے ابا | بہت بوڑھے |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَلَمَّا | And when |
| 2 | وَرَدَ | he came |
| 3 | مَاءَ | (to the) water |
| 4 | مَدْيَنَ | (of) Madyan |
| 5 | وَجَدَ | he found |
| 6 | عَلَيْهِ | on it |
| 7 | أُمَّةً | a group |
| 8 | مِنَ | of |
| 9 | النَّاسِ | men |
| 10 | يَسْقُونَ | watering |
| 11 | وَوَجَدَ | and he found |
| 12 | مِنْ | from |
| 13 | دُونِهِمُ | besides them |
| 14 | امْرَأَتَيْنِ | two women |
| 15 | تَذُودَانِ | both keeping back |
| 16 | قَالَ | He said |
| 17 | مَا | What |
| 18 | خَطْبُكُمَا | (is the) matter with both of you |
| 19 | قَالَتَا | They both said |
| 20 | لَا | not |
| 21 | نَسْقِي | We can water |
| 22 | حَتَّى | until |
| 23 | يُصْدِرَ | take away |
| 24 | الرِّعَاءُ | the shepherds |
| 25 | وَأَبُونَا | and our father |
| 26 | شَيْخٌ | (is) a man |
| 27 | كَبِيرٌ | very old |