وَ لَمَّا تَوَجَّہَ تِلۡقَآءَ مَدۡیَنَ قَالَ عَسٰی رَبِّیۡۤ اَنۡ یَّہۡدِیَنِیۡ سَوَآءَ السَّبِیۡلِ ﴿۲۲﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَلَمَّا | تَوَجَّہَ | تِلۡقَآءَ | مَدۡیَنَ | قَالَ | عَسٰی | رَبِّیۡۤ | اَنۡ | یَّہۡدِیَنِیۡ | سَوَآءَ | السَّبِیۡلِ |
| اور جب | اس نے رخ کیا | جانب | مدین کے | کہا | امید ہے | میرا رب | کہ | وہ دکھائے گا مجھے | سیدھا | راستہ |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَلَمَّا | تَوَجَّہَ | تِلۡقَآءَ مَدۡیَنَ | قَالَ | عَسٰی | رَبِّیۡۤ | اَنۡ | یَّہۡدِیَنِیۡ | سَوَآءَ السَّبِیۡلِ |
| اور جب | رُخ کیا اُس نے | مدین کی طرف | اُس نے کہا | اُمید ہے کہ | میرا رب | یہ کہ | راہنمائی کرے گا میری | سیدھی راہ کی طرف |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَلَمَّا | تَوَجَّهَ | تِلْقَآءَ | مَدْيَنَ | قَالَ | عَسٰى | رَبِّيْٓ | اَنْ يَّهْدِيَنِيْ | سَوَآءَ السَّبِيْلِ |
| اور جب | اس نے رخ کیا | طرف | مدین | کہا | امید ہے | میرا رب | کہ مجھے دکھائے | سیدھا راستہ |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَلَمَّا | And when |
| 2 | تَوَجَّهَ | he turned his face |
| 3 | تِلْقَاءَ | towards |
| 4 | مَدْيَنَ | Madyan |
| 5 | قَالَ | he said |
| 6 | عَسَى | Perhaps |
| 7 | رَبِّي | my Lord |
| 8 | أَنْ | [that] |
| 9 | يَهْدِيَنِي | will guide me |
| 10 | سَوَاءَ | (to the) sound |
| 11 | السَّبِيلِ | way |