قَالَ عِفۡرِیۡتٌ مِّنَ الۡجِنِّ اَنَا اٰتِیۡکَ بِہٖ قَبۡلَ اَنۡ تَقُوۡمَ مِنۡ مَّقَامِکَ ۚ وَ اِنِّیۡ عَلَیۡہِ لَقَوِیٌّ اَمِیۡنٌ ﴿۳۹﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| قَالَ | عِفۡرِیۡتٌ | مِّنَ الۡجِنِّ | اَنَا | اٰتِیۡکَ | بِہٖ | قَبۡلَ | اَنۡ | تَقُوۡمَ | مِنۡ مَّقَامِکَ | وَاِنِّیۡ | عَلَیۡہِ | لَقَوِیٌّ | اَمِیۡنٌ |
| کہا | ایک دیو نے | جنوں میں سے | میں | میں لے آؤں گا آپ کے پاس | اسے | اس سے قبل | کہ | آپ کھڑے ہوں | اپنی جگہ سے | اور بےشک میں | اس پر | البتہ قوت رکھنے والا | بہت امانت دار ہوں |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| قَالَ | عِفۡرِیۡتٌ | مِّنَ الۡجِنِّ | اَنَا | اٰتِیۡکَ | بِہٖ | قَبۡلَ | اَنۡ | تَقُوۡمَ | مِنۡ مَّقَامِکَ | وَاِنِّیۡ | عَلَیۡہِ | لَقَوِیٌّ | اَمِیۡنٌ |
| کہا | ایک دیو نے | جنوں میں سے | میں | لے کر آتا ہوں آپ کے پاس | اس کو | پہلے | اس سے کہ | آپ اٹھیں | اپنی جگہ سے | اور یقیناً میں | اس پر | قوت رکھنے والا | امانت دار ہوں |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| قَالَ | عِفْرِيْتٌ | مِّنَ الْجِنِّ | اَنَا اٰتِيْكَ | بِهٖ | قَبْلَ | اَنْ تَقُوْمَ | مِنْ مَّقَامِكَ | وَاِنِّىْ | عَلَيْهِ | لَقَوِيٌّ | اَمِيْنٌ |
| کہا | ایک قوی ہیکل | جنات سے | میں آپ کے پاس لے آؤں گا | اس کو | اس سے قبل | کہ آپ کھڑے ہوں | اپنی جگہ سے | اور بیشک میں | اس پر | البتہ قوت والا | امانت دار |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | قَالَ | Said |
| 2 | عِفْرِيتٌ | a strong one |
| 3 | مِنَ | of |
| 4 | الْجِنِّ | the jinn |
| 5 | أَنَا | I |
| 6 | آتِيكَ | I will bring to you |
| 7 | بِهِ | with it |
| 8 | قَبْلَ | before |
| 9 | أَنْ | [that] |
| 10 | تَقُومَ | you rise |
| 11 | مِنْ | from |
| 12 | مَقَامِكَ | your place |
| 13 | وَإِنِّي | And indeed I am |
| 14 | عَلَيْهِ | for it |
| 15 | لَقَوِيٌّ | surely strong |
| 16 | أَمِينٌ | trustworthy |