وَ اِنِّیۡ مُرۡسِلَۃٌ اِلَیۡہِمۡ بِہَدِیَّۃٍ فَنٰظِرَۃٌۢ بِمَ یَرۡجِعُ الۡمُرۡسَلُوۡنَ ﴿۳۵﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَاِنِّیۡ | مُرۡسِلَۃٌ | اِلَیۡہِمۡ | بِہَدِیَّۃٍ | فَنٰظِرَۃٌۢ | بِمَ | یَرۡجِعُ | الۡمُرۡسَلُوۡنَ |
| اور بےشک میں | بھیجنے والی ہوں | طرف ان کے | ایک ہدیہ | پھر دیکھنے والی ہوں | ساتھ کس چیز کے | لوٹتے ہیں | بھیجے ہوئے(قاصد) |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَاِنِّیۡ | مُرۡسِلَۃٌ | اِلَیۡہِمۡ | بِہَدِیَّۃٍ | فَنٰظِرَۃٌۢ | بِمَ | یَرۡجِعُ | الۡمُرۡسَلُوۡنَ |
| اور یقیناًمیں | بھیجنا چاہتی ہوں | ان کی طرف | ایک ہدیہ | پھر انتظار کرنے والی ہوں | کس کے ساتھ | لوٹتے ہیں | سفیر |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَاِنِّىْ | مُرْسِلَةٌ | اِلَيْهِمْ | بِهَدِيَّةٍ | فَنٰظِرَةٌ | بِمَ | يَرْجِعُ | الْمُرْسَلُوْنَ |
| اور بیشک میں | بھیجنے والی | ان کی طرف | ایک تحفہ | پھر دیکھتی ہوں | کیا (جواب) لے کر | لوٹتے ہیں | قاصد |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَإِنِّي | But indeed I am |
| 2 | مُرْسِلَةٌ | going to send |
| 3 | إِلَيْهِمْ | to them |
| 4 | بِهَدِيَّةٍ | a gift |
| 5 | فَنَاظِرَةٌ | and see |
| 6 | بِمَ | with what? |
| 7 | يَرْجِعُ | return |
| 8 | الْمُرْسَلُونَ | the messengers |