اِذۡہَبۡ بِّکِتٰبِیۡ ہٰذَا فَاَلۡقِہۡ اِلَیۡہِمۡ ثُمَّ تَوَلَّ عَنۡہُمۡ فَانۡظُرۡ مَا ذَا یَرۡجِعُوۡنَ ﴿۲۸﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| اِذۡہَبۡ | بِّکِتٰبِیۡ | ہٰذَا | فَاَلۡقِہۡ | اِلَیۡہِمۡ | ثُمَّ | تَوَلَّ | عَنۡہُمۡ | فَانۡظُرۡ | مَاذَا | یَرۡجِعُوۡنَ |
| لے جاؤ | خط میرا | یہ | پھر ڈال دو اسے | طرف ان کے | پھر | ہٹ جاؤ | ان سے | پھر دیکھو | کیا کچھ | وہ جواب دیتے ہیں |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| اِذۡہَبۡ | بِّکِتٰبِیۡ | ہٰذَا | فَاَلۡقِہۡ | اِلَیۡہِمۡ | ثُمَّ | تَوَلَّ | عَنۡہُمۡ | فَانۡظُرۡ | مَاذَا | یَرۡجِعُوۡنَ |
| لے جاؤ | میرے خط کو | اس | پھر پھینک دو اس کو | ان کی طرف | پھر | لوٹ آنا | ان سے | پھر دیکھو | کس چیز کی (طرف) | وہ لوٹتے ہیں |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| اِذْهَبْ | بِّكِتٰبِيْ | ھٰذَا | فَاَلْقِهْ | اِلَيْهِمْ | ثُمَّ تَوَلَّ | عَنْهُمْ | فَانْظُرْ | مَاذَا | يَرْجِعُوْنَ |
| تو لے جا | میرا خط | یہ | پس اسے ڈال دے | ان کی طرف | پھر لوٹ آ | ان سے | پھر دیکھ | کیا | وہ جواب دیتے ہیں |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | اذْهَبْ | Go |
| 2 | بِكِتَابِي | with my letter |
| 3 | هَذَا | this |
| 4 | فَأَلْقِهْ | and deliver it |
| 5 | إِلَيْهِمْ | to them |
| 6 | ثُمَّ | Then |
| 7 | تَوَلَّ | turn away |
| 8 | عَنْهُمْ | from them |
| 9 | فَانْظُرْ | and see |
| 10 | مَاذَا | what? |
| 11 | يَرْجِعُونَ | they return |