اَلَّا یَسۡجُدُوۡا لِلّٰہِ الَّذِیۡ یُخۡرِجُ الۡخَبۡءَ فِی السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضِ وَ یَعۡلَمُ مَا تُخۡفُوۡنَ وَ مَا تُعۡلِنُوۡنَ ﴿۲۵﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| اَلَّا | یَسۡجُدُوۡا | لِلّٰہِ | الَّذِیۡ | یُخۡرِجُ | الۡخَبۡءَ | فِی السَّمٰوٰتِ | وَ الۡاَرۡضِ | وَیَعۡلَمُ | مَا | تُخۡفُوۡنَ | وَمَا | تُعۡلِنُوۡنَ |
| یہ کہ نہیں | وہ سجدہ کرتے | اللہ کے لیے | وہ جو | نکالتا ہے | چھپی چیز کو | آسمانوں میں | اور زمین میں | اور وہ جانتا ہے | جو کچھ | تم چھپاتے ہو | اور جو کچھ | تم ظاہر کرتے ہو |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| اَلَّا | یَسۡجُدُوۡا | لِلّٰہِ | الَّذِیۡ | یُخۡرِجُ | الۡخَبۡءَ | فِی السَّمٰوٰتِ | وَ الۡاَرۡضِ | وَیَعۡلَمُ | مَا | تُخۡفُوۡنَ | وَمَا | تُعۡلِنُوۡنَ |
| یہ کہ نہیں | وہ سجدہ کرتے | اللہ تعالیٰ کو | جو | نکالتا ہے | پوشیدہ چیزیں | آسمانوں میں | اور زمین میں | اور وہ جانتا ہے | جو | تم چھپاتے ہو | اور جو | تم ظاہر کرتے ہو |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| اَلَّا | يَسْجُدُوْا لِلّٰهِ | الَّذِيْ | يُخْرِجُ | الْخَبْءَ | فِي السَّمٰوٰتِ | وَالْاَرْضِ | وَيَعْلَمُ | مَا تُخْفُوْنَ | وَمَا | تُعْلِنُوْنَ |
| کہ نہیں | وہ سجدہ کرتے اللہ کو | وہ جو | نکالتا ہے | چھپی ہوئی | آسمانوں میں | اور زمین | اور جانتا ہے | جو تم چھپاتے ہو | اور جو | تم ظاہر کرتے ہو |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | أَلَّا | That not |
| 2 | يَسْجُدُوا | they prostrate |
| 3 | لِلَّهِ | to Allah |
| 4 | الَّذِي | the One Who |
| 5 | يُخْرِجُ | brings forth |
| 6 | الْخَبْءَ | the hidden |
| 7 | فِي | in |
| 8 | السَّمَاوَاتِ | the heavens |
| 9 | وَالْأَرْضِ | and the earth |
| 10 | وَيَعْلَمُ | and knows |
| 11 | مَا | what |
| 12 | تُخْفُونَ | you conceal |
| 13 | وَمَا | and what |
| 14 | تُعْلِنُونَ | you declare |