قَالَ اَفَرَءَیۡتُمۡ مَّا کُنۡتُمۡ تَعۡبُدُوۡنَ ﴿ۙ۷۵﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| قَالَ | اَفَرَءَیۡتُمۡ | مَّا | کُنۡتُمۡ | تَعۡبُدُوۡنَ |
| کہا | کیا پھر دیکھا تم نے | جن کی | ہو تم | تم عبادت کرتے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| قَالَ | اَفَرَءَیۡتُمۡ | مَّا | کُنۡتُمۡ | تَعۡبُدُوۡنَ |
| ابراہیم نے کہا | تو کیا تم نے دیکھا | جن کی | ہوتم | عبادت کرتے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| قَالَ | اَفَرَءَيْتُمْ | مَّا | كُنْتُمْ تَعْبُدُوْنَ |
| ابراہیم نے کہا | کیا پس تم نے دیکھا | کس | تم پرستش کرتے ہو |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | قَالَ | He said |
| 2 | أَفَرَأَيْتُمْ | Do you see? |
| 3 | مَا | what |
| 4 | كُنْتُمْ | you have been |
| 5 | تَعْبُدُونَ | worshipping |