وَ تِلۡکَ نِعۡمَۃٌ تَمُنُّہَا عَلَیَّ اَنۡ عَبَّدۡتَّ بَنِیۡۤ اِسۡرَآءِیۡلَ ﴿ؕ۲۲﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَتِلۡکَ | نِعۡمَۃٌ | تَمُنُّہَا | عَلَیَّ | اَنۡ | عَبَّدۡتَّ | بَنِیۡۤ اِسۡرَآءِیۡلَ |
| اور یہی ہے | وہ احسان | تم جتلا رہے ہو جسے | مجھ پر | کہ | غلام بنا رکھا ہے تم نے | بنی اسرائیل کو |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَتِلۡکَ | نِعۡمَۃٌ | تَمُنُّہَا | عَلَیَّ | اَنۡ | عَبَّدۡتَّ | بَنِیۡۤ اِسۡرَآءِیۡلَ |
| اور یہی | احسان ہے | تم احسان جتارہے ہو | مجھ پر | یہ کہ | غلام بنارکھا ہے تو نے | بنی اسرائیل کو |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَتِلْكَ | نِعْمَةٌ | تَمُنُّهَا عَلَيَّ | اَنْ عَبَّدْتَّ | بَنِيْٓ اِسْرَآءِيْلَ |
| اور یہ | کوئی نعمت | تو اس کا احسان رکھتا ہے مجھ پر | کہ تونے غلام بنایا | بنی اسرائیل |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَتِلْكَ | And this |
| 2 | نِعْمَةٌ | (is the) favor |
| 3 | تَمُنُّهَا | with which you reproach |
| 4 | عَلَيَّ | [on] me |
| 5 | أَنْ | that |
| 6 | عَبَّدْتَ | you have enslaved |
| 7 | بَنِي | (the) Children of |
| 8 | إِسْرَائِيلَ | Israel |