فَیَاۡتِیَہُمۡ بَغۡتَۃً وَّ ہُمۡ لَا یَشۡعُرُوۡنَ ﴿۲۰۲﴾ۙ
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| فَیَاۡتِیَہُمۡ | بَغۡتَۃً | وَّہُمۡ | لَایَشۡعُرُوۡنَ |
| تو وہ آ جائے گا ان پر | اچانک | اور وہ | نہ وہ شعور رکھتے ہوں گے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| فَیَاۡتِیَہُمۡ | بَغۡتَۃً | وَّہُمۡ | لَایَشۡعُرُوۡنَ |
| پھر وہ آئے گا اُن پر | اچانک | حالانکہ وہ | نہیں سمجھتے ہوں گے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| فَيَاْتِيَهُمْ | بَغْتَةً | وَّهُمْ | لَا يَشْعُرُوْنَ |
| تو وہ آجائے گا ان پر | اچانک | اور انہیں | خبر (بھی) نہ ہوگی |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | فَيَأْتِيَهُمْ | And it will come to them |
| 2 | بَغْتَةً | suddenly |
| 3 | وَهُمْ | while they |
| 4 | لَا | (do) not |
| 5 | يَشْعُرُونَ | perceive |