قَالَ ہٰذِہٖ نَاقَۃٌ لَّہَا شِرۡبٌ وَّ لَکُمۡ شِرۡبُ یَوۡمٍ مَّعۡلُوۡمٍ ﴿۱۵۵﴾ۚ
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| قَالَ | ہٰذِہٖ | نَاقَۃٌ | لَّہَا | شِرۡبٌ | وَّلَکُمۡ | شِرۡبُ | یَوۡمٍ | مَّعۡلُوۡمٍ |
| اس نے کہا | یہ ہے | ایک اونٹنی | اس کے لیے ہے | پانی پینے کی باری | اور تمہارے لیے ہے | پانی پینے کی باری | دن | معلوم کے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| قَالَ | ہٰذِہٖ | نَاقَۃٌ | لَّہَا | شِرۡبٌ | وَّلَکُمۡ | شِرۡبُ | یَوۡمٍ | مَّعۡلُوۡمٍ |
| صالح نے کہا | یہ | ایک اونٹنی ہے | اس کے لیے | پانی پینے کی باری ہے | اور تمہارے لیے | پانی پینے کی باری ہے | دن میں | مقرر |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| قَالَ | هٰذِهٖ | نَاقَةٌ | لَّهَا | شِرْبٌ | وَّلَكُمْ | شِرْبُ | يَوْمٍ مَّعْلُوْمٍ |
| اس نے فرمایا | یہ | اونٹنی | اس کے لیے | پانی پینے کی باری | اور تمہارے لیے | بایک باری پانی پینے کی | معین دن |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | قَالَ | He said |
| 2 | هَذِهِ | This |
| 3 | نَاقَةٌ | (is) a she-camel |
| 4 | لَهَا | For her |
| 5 | شِرْبٌ | (is a share of) drink |
| 6 | وَلَكُمْ | and for you |
| 7 | شِرْبُ | (is a share of) drink |
| 8 | يَوْمٍ | (on) a day |
| 9 | مَعْلُومٍ | known |