وَ یَضِیۡقُ صَدۡرِیۡ وَ لَا یَنۡطَلِقُ لِسَانِیۡ فَاَرۡسِلۡ اِلٰی ہٰرُوۡنَ ﴿۱۳﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَیَضِیۡقُ | صَدۡرِیۡ | وَلَا | یَنۡطَلِقُ | لِسَانِیۡ | فَاَرۡسِلۡ | اِلٰی ہٰرُوۡنَ |
| اور گھٹتا ہے | سینہ میرا | اور نہیں | چلتی | زبان میری | تو بھیج(نبوت) | طرف ہارون کے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَیَضِیۡقُ | صَدۡرِیۡ | وَلَا یَنۡطَلِقُ | لِسَانِیۡ | فَاَرۡسِلۡ | اِلٰی | ہٰرُوۡنَ |
| اور تنگ ہورہا ہے | سینہ میرا | اور نہیں چل رہی | میری زبان | آپ بھیج دیں | طرف | ہارون کی |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَيَضِيْقُ | صَدْرِيْ | وَلَا يَنْطَلِقُ | لِسَانِيْ | فَاَرْسِلْ | اِلٰى | هٰرُوْنَ |
| اور تنگ ہوتا ہے | میرا سینہ (دل) | اور نہیں چلتی | میری زبان | پس پیغام بھیج | طرف | ہارون |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَيَضِيقُ | And straitens |
| 2 | صَدْرِي | my breast |
| 3 | وَلَا | and not |
| 4 | يَنْطَلِقُ | expresses well |
| 5 | لِسَانِي | my tongue |
| 6 | فَأَرْسِلْ | so send |
| 7 | إِلَى | for |
| 8 | هَارُونَ | Harun |