خٰلِدِیۡنَ فِیۡہَا ؕ حَسُنَتۡ مُسۡتَقَرًّا وَّ مُقَامًا ﴿۷۶﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| خٰلِدِیۡنَ | فِیۡہَا | حَسُنَتۡ | مُسۡتَقَرًّا | وَّمُقَامًا |
| ہمیشہ رہنے والے ہیں | اس میں | کتنا اچھا ہے | ٹھکانہ | اور قیام گاہ |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| خٰلِدِیۡنَ | فِیۡہَا | حَسُنَتۡ | مُسۡتَقَرًّا | وَّمُقَامًا |
| ہمیشہ رہنے والے ہیں | اس میں | بہت اچھی | ٹھہرنے کی جگہ | اور رہنے کی جگہ |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| خٰلِدِيْنَ | فِيْهَا | حَسُنَتْ | مُسْتَقَرًّا | وَّمُقَامًا |
| وہ ہمیشہ رہیں گے | اس میں | اچھی ہے | آرام گاہ | اور مسکن |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | خَالِدِينَ | Will abide forever |
| 2 | فِيهَا | in it |
| 3 | حَسُنَتْ | Good |
| 4 | مُسْتَقَرًّا | (is) the settlement |
| 5 | وَمُقَامًا | and a resting place |