یَوۡمَ یَرَوۡنَ الۡمَلٰٓئِکَۃَ لَا بُشۡرٰی یَوۡمَئِذٍ لِّلۡمُجۡرِمِیۡنَ وَ یَقُوۡلُوۡنَ حِجۡرًا مَّحۡجُوۡرًا ﴿۲۲﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| یَوۡمَ | یَرَوۡنَ | الۡمَلٰٓئِکَۃَ | لَابُشۡرٰی | یَوۡمَئِذٍ | لِّلۡمُجۡرِمِیۡنَ | وَیَقُوۡلُوۡنَ | حِجۡرًا | مَّحۡجُوۡرًا |
| جس دن | وہ دیکھیں گے | فرشتوں کو | نہیں کوئی خؤش خبری | اس دن | مجرموں کے لیے | اور وہ(مجرم)کہیں گے | ایک آڑ ہو | مضبوط |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| یَوۡمَ | یَرَوۡنَ | الۡمَلٰٓئِکَۃَ | لَابُشۡرٰی | یَوۡمَئِذٍ | لِّلۡمُجۡرِمِیۡنَ | وَیَقُوۡلُوۡنَ | حِجۡرًا مَّحۡجُوۡرًا |
| جس دن | وہ دیکھیں گے | فرشتوں کو | نہیں خوشخبری | اُس دن | مجرموں کے لیے | اور وہ کہیں گے | ایک مضبوط آڑ ہو |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| يَوْمَ | يَرَوْنَ | الْمَلٰٓئِكَةَ | لَا بُشْرٰى | يَوْمَئِذٍ | لِّلْمُجْرِمِيْنَ | وَيَقُوْلُوْنَ | حِجْرًا | مَّحْجُوْرًا |
| جس دن | وہ دیکھیں گے | فرشتے | نہیں خوشخبری | اس دن | مجرموں کے لیے | اور وہ کہیں گے | کوئی آڑ ہو | روکی ہوئی |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | يَوْمَ | (The) Day |
| 2 | يَرَوْنَ | they see |
| 3 | الْمَلَائِكَةَ | the Angels |
| 4 | لَا | no |
| 5 | بُشْرَى | glad tidings |
| 6 | يَوْمَئِذٍ | (will be) that Day |
| 7 | لِلْمُجْرِمِينَ | for the criminals |
| 8 | وَيَقُولُونَ | and they will say |
| 9 | حِجْرًا | A partition |
| 10 | مَحْجُورًا | forbidden |