نُسَارِعُ لَہُمۡ فِی الۡخَیۡرٰتِ ؕ بَلۡ لَّا یَشۡعُرُوۡنَ ﴿۵۶﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| نُسَارِعُ | لَہُمۡ | فِی الۡخَیۡرٰتِ | بَلۡ | لَّا یَشۡعُرُوۡنَ |
| کہ ہم جلدی کر رہے ہیں | ان کے لیے | بھلائیوں میں | بلکہ | نہیں وہ شعور رکھتے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| نُسَارِعُ | لَہُمۡ | فِی الۡخَیۡرٰتِ | بَلۡ | لَّا یَشۡعُرُوۡنَ |
| ہم سر گرم عمل ہیں | اُنہیں | بھلائیاں دینے میں | بلکہ | وہ سمجھتے نہیں |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| نُسَارِعُ | لَهُمْ | فِي الْخَيْرٰتِ | بَلْ | لَّا يَشْعُرُوْنَ |
| ہم جلدی کر رہے ہیں | ان کے لیے | بھلائی میں | بلکہ | وہ شعور (سمجھ) نہیں رکھتے |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | نُسَارِعُ | We hasten |
| 2 | لَهُمْ | to them |
| 3 | فِي | in |
| 4 | الْخَيْرَاتِ | the good |
| 5 | بَلْ | Nay |
| 6 | لَا | not |
| 7 | يَشْعُرُونَ | they perceive |