فَاِذَا اسۡتَوَیۡتَ اَنۡتَ وَ مَنۡ مَّعَکَ عَلَی الۡفُلۡکِ فَقُلِ الۡحَمۡدُ لِلّٰہِ الَّذِیۡ نَجّٰنَا مِنَ الۡقَوۡمِ الظّٰلِمِیۡنَ ﴿۲۸﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| فَاِذَا | اسۡتَوَیۡتَ | اَنۡتَ | وَمَنۡ | مَّعَکَ | عَلَی الۡفُلۡکِ | فَقُلِ | الۡحَمۡدُ | لِلّٰہِ | الَّذِیۡ | نَجّٰنَا | مِنَ الۡقَوۡمِ | الظّٰلِمِیۡنَ |
| پھر جب | سوار ہو جاؤ تم | تم | اور جو | تمہارے ساتھ ہیں | کشتی پر | تو کہنا | سب تعریف | اللہ کے لیے ہے | جس نے | نجات دی ہمیں | ان لوگوں سے | جو ظالم ہیں |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| فَاِذَا | اسۡتَوَیۡتَ | اَنۡتَ | وَمَنۡ | مَّعَکَ | عَلَی | الۡفُلۡکِ | فَقُلِ | الۡحَمۡدُ | لِلّٰہِ | الَّذِیۡ | نَجّٰنَا | مِنَ الۡقَوۡمِ الظّٰلِمِیۡنَ |
| پھر جب | چڑھ جاؤ | تم | اور جو | تمہارے ساتھ ہیں | اُوپر | کشتی کے | تو کہہ دو | سب تعریف | اللہ تعالیٰ کی | جس نے | نجات دلائی ہمیں | ظالم لوگوں سے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| فَاِذَا | اسْتَوَيْتَ | اَنْتَ | وَمَنْ | مَّعَكَ | عَلَي | الْفُلْكِ | فَقُلِ | الْحَمْدُ | لِلّٰهِ | الَّذِيْ | نَجّٰىنَا | مِنَ | الْقَوْمِ | الظّٰلِمِيْنَ |
| پھر جب | تم بیٹھ جاؤ | تم | اور جو | تیرے ساتھ (ساتھی) | پر | کشتی | تو کہنا | تمام تعریفیں | اللہ کے لیے | وہ جس نے | ہمیں نجات دی | سے | قوم | ظالم (جمع) |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | فَإِذَا | And when |
| 2 | اسْتَوَيْتَ | you (have) boarded |
| 3 | أَنْتَ | you |
| 4 | وَمَنْ | and whoever |
| 5 | مَعَكَ | (is) with you |
| 6 | عَلَى | [on] |
| 7 | الْفُلْكِ | the ship |
| 8 | فَقُلِ | then say |
| 9 | الْحَمْدُ | Praise |
| 10 | لِلَّهِ | (be) to Allah |
| 11 | الَّذِي | Who |
| 12 | نَجَّانَا | (has) saved us |
| 13 | مِنَ | from |
| 14 | الْقَوْمِ | the people |
| 15 | الظَّالِمِينَ | the wrongdoers |