فَاَنۡشَاۡنَا لَکُمۡ بِہٖ جَنّٰتٍ مِّنۡ نَّخِیۡلٍ وَّ اَعۡنَابٍ ۘ لَکُمۡ فِیۡہَا فَوَاکِہُ کَثِیۡرَۃٌ وَّ مِنۡہَا تَاۡکُلُوۡنَ ﴿ۙ۱۹﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| فَاَنۡشَاۡنَا | لَکُمۡ | بِہٖ | جَنّٰتٍ | مِّنۡ نَّخِیۡلٍ | وَّاَعۡنَابٍ | لَکُمۡ | فِیۡہَا | فَوَاکِہُ | کَثِیۡرَۃٌ | وَّمِنۡہَا | تَاۡکُلُوۡنَ |
| پھر پیدا کیا ہم نے | تمہارے لیے | ساتھ اس کے | باغات کو | کھجوروں کو | اور انگوروں کے | تمہارے لیے | ان میں | پھل ہیں | بہت سے | اور ان میں سے | تم کھاتے ہو |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| فَاَنۡشَاۡنَا | لَکُمۡ | بِہٖ | جَنّٰتٍ | مِّنۡ نَّخِیۡلٍ | وَّاَعۡنَابٍ | لَکُمۡ | فِیۡہَا | فَوَاکِہُ | کَثِیۡرَۃٌ | وَّمِنۡہَا | تَاۡکُلُوۡنَ |
| پھر پیدا کیے ہم نے | تمہارے لیے | اس کے ذریعے | باغات | کھجور کے | اور انگور کے | تمہارے لیے | ان میں | پھل ہیں | بہت سے | اور انہی میں سے کچھ | تم کھا تے ہو |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| فَاَنْشَاْنَا | لَكُمْ | بِهٖ | جَنّٰتٍ | مِّنْ | نَّخِيْلٍ | وَّاَعْنَابٍ | لَكُمْ | فِيْهَا | فَوَاكِهُ | كَثِيْرَةٌ | وَّمِنْهَا | تَاْكُلُوْنَ |
| پس ہم نے پیدا کیے | تمہارے لیے | اس سے | باغات | سے۔ کے | کھجور (جمع) | اور انگور (جمع) | تمہارے لیے | اس میں | میوے | بہت | اور اس سے | تم کھاتے ہو |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | فَأَنْشَأْنَا | Then We produced |
| 2 | لَكُمْ | for you |
| 3 | بِهِ | by it |
| 4 | جَنَّاتٍ | gardens |
| 5 | مِنْ | of |
| 6 | نَخِيلٍ | date-palms |
| 7 | وَأَعْنَابٍ | and grapevines |
| 8 | لَكُمْ | for you |
| 9 | فِيهَا | in it |
| 10 | فَوَاكِهُ | (are) fruits |
| 11 | كَثِيرَةٌ | abundant |
| 12 | وَمِنْهَا | and from them |
| 13 | تَأْكُلُونَ | you eat |