اِنَّہٗ کَانَ فَرِیۡقٌ مِّنۡ عِبَادِیۡ یَقُوۡلُوۡنَ رَبَّنَاۤ اٰمَنَّا فَاغۡفِرۡ لَنَا وَ ارۡحَمۡنَا وَ اَنۡتَ خَیۡرُ الرّٰحِمِیۡنَ ﴿۱۰۹﴾ۚۖ
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| اِنَّہٗ | کَانَ | فَرِیۡقٌ | مِّنۡ عِبَادِیۡ | یَقُوۡلُوۡنَ | رَبَّنَاۤ | اٰمَنَّا | فَاغۡفِرۡ | لَنَا | وَارۡحَمۡنَا | وَاَنۡتَ | خَیۡرُ | الرّٰحِمِیۡنَ |
| بےشک وہ | تھا وہ | ایک گروہ | میرے بندوں میں سے | وہ کہتے تھے | اے ہمارے رب | ایمان لائے ہم | پس بخش دے | ہمیں | اور رحم فرما ہم پر | اور تو | بہتر ہے | سب رحم کرنے والوں میں |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| اِنَّہٗ | کَانَ | فَرِیۡقٌ | مِّنۡ عِبَادِیۡ | یَقُوۡلُوۡنَ | رَبَّنَاۤ | اٰمَنَّا | فَاغۡفِرۡ لَنَا | وَارۡحَمۡنَا | وَاَنۡتَ | خَیۡرُ الرّٰحِمِیۡنَ |
| یقیناً وہ | تھا | ایک گروہ | میرے بندوں میں سے | وہ کہتا تھا | اے ہمارے رب | ہم ایمان لائے | سوآپ معاف کر دیں ہمیں | اور آپ رحم فر مایے ہم پر | اور تُو | سب رحم کرنے والوں سےبہتر رحم کرنے والا ہے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| اِنَّهٗ | كَانَ | فَرِيْقٌ | مِّنْ عِبَادِيْ | يَقُوْلُوْنَ | رَبَّنَآ | اٰمَنَّا | فَاغْفِرْ لَنَا | وَارْحَمْنَا | وَاَنْتَ | خَيْرُ | الرّٰحِمِيْنَ |
| بیشک وہ | تھا | ایک گروہ | میرے بندوں کا | وہ کہتے تھے | اے ہمارے رب | ہم ایمان لائے | سو ہمیں بخشدے | اور ہم پر رحم فرما | اور تو | بہترین | رحم کرنے والے |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | إِنَّهُ | Indeed |
| 2 | كَانَ | (there) was |
| 3 | فَرِيقٌ | a party |
| 4 | مِنْ | of |
| 5 | عِبَادِي | My slaves |
| 6 | يَقُولُونَ | (who) said |
| 7 | رَبَّنَا | Our Lord! |
| 8 | آمَنَّا | We believe |
| 9 | فَاغْفِرْ | so forgive |
| 10 | لَنَا | us |
| 11 | وَارْحَمْنَا | and have mercy on us |
| 12 | وَأَنْتَ | and You |
| 13 | خَيْرُ | (are) best |
| 14 | الرَّاحِمِينَ | (of) those who show mercy |