وَ کَاَیِّنۡ مِّنۡ قَرۡیَۃٍ اَمۡلَیۡتُ لَہَا وَ ہِیَ ظَالِمَۃٌ ثُمَّ اَخَذۡتُہَا ۚ وَ اِلَیَّ الۡمَصِیۡرُ ﴿٪۴۸﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَکَاَیِّنۡ | مِّنۡ قَرۡیَۃٍ | اَمۡلَیۡتُ | لَہَا | وَ ہِیَ | ظَالِمَۃٌ | ثُمَّ | اَخَذۡتُہَا | وَاِلَیَّ | الۡمَصِیۡرُ |
| اور کتنی ہی | بستیاں | ڈھیل دی میں نے | انہیں | جب کہ وہ | ظالم تھیں | پھر | پکڑ لیا میں نے انہیں | اور میری ہی طرف | لوٹنا ہے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَکَاَیِّنۡ | مِّنۡ قَرۡیَۃٍ | اَمۡلَیۡتُ | لَہَا | وَ ہِیَ | ظَالِمَۃٌ | ثُمَّ | اَخَذۡتُہَا | وَاِلَیَّ | الۡمَصِیۡرُ |
| اور کتنی ہی | بستیاں ہیں | میں نے ڈھیل دی | اُن کے لیے | اس حال میں کہ | وہ ظالم تھیں | پھر | پکڑلیا میں نے انھیں | اور میری ہی طرف | لوٹ کے آنا ہے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَ كَاَيِّنْ | مِّنْ قَرْيَةٍ | اَمْلَيْتُ | لَهَا | وَهِىَ | ظَالِمَةٌ | ثُمَّ | اَخَذْتُهَا | وَاِلَيَّ | الْمَصِيْر |
| اور کتنی ہی | بستیاں | میں نے ڈھیل کی | ان کو | اور وہ | ظالم | پھر | میں نے پکڑا انہیں | اور میری طرف | لوٹ کر آنا |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَكَأَيِّنْ | And how many |
| 2 | مِنْ | of |
| 3 | قَرْيَةٍ | a township |
| 4 | أَمْلَيْتُ | I gave respite |
| 5 | لَهَا | to it |
| 6 | وَهِيَ | while it |
| 7 | ظَالِمَةٌ | (was) doing wrong |
| 8 | ثُمَّ | Then |
| 9 | أَخَذْتُهَا | I seized it |
| 10 | وَإِلَيَّ | and to Me |
| 11 | الْمَصِيرُ | (is) the destination |