وَ حَرٰمٌ عَلٰی قَرۡیَۃٍ اَہۡلَکۡنٰہَاۤ اَنَّہُمۡ لَا یَرۡجِعُوۡنَ ﴿۹۵﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَحَرٰمٌ | عَلٰی قَرۡیَۃٍ | اَہۡلَکۡنٰہَاۤ | اَنَّہُمۡ | لَا یَرۡجِعُوۡنَ |
| اور لازم ہے | بستی(والوں)پر | ہلاک کر دیا ہم نے جسے | کہ بےشک وہ | نہیں وہ لوٹیں گے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَحَرٰمٌ | عَلٰی | قَرۡیَۃٍ | اَہۡلَکۡنٰہَاۤ | اَنَّہُمۡ | لَا یَرۡجِعُوۡنَ |
| اور حرام ہے | اُوپر | ایک بستی کے | ہلاک کیا ہم نے اُس کو | یقیناً وہ | واپس نہیں لوٹیں گے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَحَرٰمٌ | عَلٰي قَرْيَةٍ | اَهْلَكْنٰهَآ | اَنَّهُمْ | لَا يَرْجِعُوْنَ |
| اور حرام | بستی پر | جسے ہم نے ہلاک کردیا | کہ وہ | لوٹ کر نہیں آئیں گے |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَحَرَامٌ | And (there is) prohibition |
| 2 | عَلَى | upon |
| 3 | قَرْيَةٍ | a city |
| 4 | أَهْلَكْنَاهَا | which We have destroyed |
| 5 | أَنَّهُمْ | that they |
| 6 | لَا | not |
| 7 | يَرْجِعُونَ | will return |